На улице было свежо – дуло с побережья, и Грейс поплотнее закуталась в накинутую на плечи шаль, молча испепеляя взглядом непрошеного гостя. Комендант обернулся и увидел жрицу.
– Что-то часто вы стали игнорировать мои вызовы, госпожа Холли, и я решил сам нанести вам визит, – звучно произнес он и качнул принесенной в руке бутылкой. – Это вам, выпейте как-нибудь на досуге со своими духами.
– Благодарю, господин комендант, – медленно кивнула хозяйка, – и от себя, и от своих духов.
– Мы давно с вами работаем, а по-приятельски так до сих пор и не болтали… – расплылся в улыбке гость. Улыбка его походила на оскал аллигатора – видно было, что ей он пользовался крайне редко. – Пригласите в дом?
Давать от ворот поворот гостю, принесшему дары и духам, и их жрице было немыслимо, да хоть это будет сам Омулу. Лоа такого не прощают.
– Проходите, господин комендант, – посторонилась Мамбо в некоем смятении, не веря собственным ушам и с трудом представляя себе – как с этим человеком можно болтать по-приятельски. Солдафон до мозга костей, легко срывающийся на крик – на уме лишь отчеты и дисциплина, никаких неуставных взаимоотношений с подчиненными… Либо его зазомбировала наконец какая-то добрая душа, либо она все еще так и не удосужилась получше узнать своего начальника….
Еще раз оскалившись, гость прошел в комнату, откуда с писком вылетела Миа. Следом зашла жрица и приглашающим жестом указала на кресло. Сама села в другое, по ту сторону маленького столика с фруктами. Комендант сдвинул кобуру, сел и охнул, увидев стену напротив. Она вся была увешана алтарями, масками, ритуальными инструментами, и прочим инвентарем. Бубны, барабаны, трубки, бусы, засушенные ветки и букеты, кинжалы и ассегаи в едином ансамбле создавали потрясающий эффект.
– Гордость Миа, – с полуулыбкой произнесла Грейс, удовлетворенная реакцией гостя. – Если вы без моего разрешения дотронетесь до любой ворсинки на той стене, она перегрызет вам горло, и я не шучу.
– Что, правда? – расхохотался комендант и встал с кресла. – А посмотреть можно?
– Посмотреть можно.
Комендант прошел к стене и, не доходя пару шагов, остановился. Засунув руки сзади за портупею, он стал разглядывать стену, не двигаясь с места. Его предусмотрительность позабавила Грейс, и она подумала, что пару минут в обществе коменданта выдержать можно.
– Шикарно! – объявил комендант, оборачиваясь. Он без суеты вытащил руки, сдвинул кобуру на место и одернул китель. Странно еще, что волосы не пригладил, мимоходом подумалось Грейс – вот что-что, а безукоризненности его внешнего вида всегда можно было только позавидовать. Правда, пока он не начинал строить из себя генералиссимуса…
– Но я к вам, надо сказать, по делу, – продолжил меж тем комендант и его глаза льдисто блеснули. – Сегодня у нас пропал труп Хуаниты Эстер. А это ваша зона ответственности. Я мог бы вызвать сюда наряд и саму вас отправить под суд – но, как видите, я проявляю максимум доброй воли и уважения – надеясь пока, что это просто недоразумение. Итак, госпожа Холли – куда вы его дели?
– Объяснитесь. Вы хотите сказать, что я или мои духи поглотили человека?
У коменданта тут же заходили желваки на скулах. Его игривость таяла на глазах, и жрица про себя удовлетворенно усмехнулась – вот такого коменданта она и привыкла всегда лицезреть в кабинетах и тюремных коридорах: без мишуры и напускных любезностей. Стало ясно, что лицемерить с ней он больше не собирается.
– Я хочу сказать, что, когда труп выносили из часовни, – в голосе коменданта привычно прорезалась сталь, – где вы его там камлали, он еще был; а через два часа его уже нигде не было. И я давно подозревал, что от ваших плясок рано или поздно жди какой-нибудь каверзы.