– Глупости.

Тристан переключил внимание на серебряную табличку без отметин. Хотя нет, это была не табличка, а звонок, на который он нажал пальцем.

Ашер. Селеста. Я повторяла их имена, пока они, словно краски с водой, не смешались в одно. Ашерлеста.

Глава 8

Я переступила через высокий порог и попала в огромный мощеный двор. В центре находился фонтан с женщиной, облаченной в платье на одно плечо. Там было красиво, слишком красиво для логова мафиози.

– Ты же здесь не затем, чтобы убить его, да? – голос Тристана заставил меня оторваться от фонтана.

– Конечно, нет.

В моих ушах раздавался непрерывный стук. Сначала я решила, что это стучит мое сердце. Но затем томный пронзительный голос смешался со стуком, и я осознала, что это музыка.

– Просто проверяю. Не хочу попасть в неприятности с боссом. Стоило проверить раньше, но я… отвлекся.

Я придержала рукой, которая не была занята телефоном, липнущую к коже юбку.

– У тебя небольшой акцент. Американка?

Могу ли я себя ею считать?

– Да.

Он провел меня к еще одной двери.

– А откуда именно?

Пока мы шли, я заметила движение сбоку. Мужчина в черном костюме вышел из тени и бросил на нас цепкий взгляд. Тристан кивнул ему, и мужчина скрылся в темноте. Еще одна фигура в черном кралась около противоположной стены. Я вдруг почувствовала невероятную благодарность за свою случайную встречу. Не знаю, как бы я смогла попасть во владения Джареда, если бы не незнакомец рядом.

– Нью-Йорк, – наконец сказала я.

Мужчина дважды постучал в неприметную дверь.

– Сколько тебе лет?

– Достаточно.

Его губы изогнулись.

Что заставило меня ответить так? Нервы. Я нервничала.

Мужчина, одетый в сшитый на заказ костюм, загородил дверной проем.

– Так быстро вернулся, Тристан?

– Разве я когда-нибудь ухожу в действительности? – добродушно ответил мой сопровождающий.

– К сожалению, нет.

Тристан усмехнулся.

– Кто эта девушка? – спросил здоровяк.

– Подруга, – медленно произнес Тристан. – Подруга, которая хотела бы лично увидеться с боссом.

Мужчина внимательно осмотрел меня, прежде чем отступить в сторону. Он кивнул на мою сумку, которую я открыла, чтобы доказать, что внутри не спрятано оружие.

Он хмыкнул.

– Elle est mignonne, celle-là. «Она милашка».

У меня по спине пробежали неприятные мурашки от этого комментария.

– Celle-là parle le Français. «Она говорит по-французски», – парировала я.

Мужчина поджал губы.

– Твоя сумка. Она останется здесь. Как и твой телефон. Мюриэль! – позвал он.

Женщина в облегающем платье до колен с уложенными в изящный пучок темно-рыжими волосами раздвинула тяжелые шторы.

Охранник кивнул на мой наряд.

– Tu t’occupes d’elle? «Можешь ее подготовить?»

Сильно накрашенные глаза Мюриэль блеснули в тусклом освещении вестибюля, когда она оценивающе осмотрела меня.

– Теперь понимаешь, почему не нужно было беспокоиться о наряде? – услышала я шепот Тристана, и мурашки пробежали по моей ключице.

Мне почти захотелось сбежать.

Почти.

Ашерлеста.

Я спрятала свой телефон в сумку, прежде чем передать его мускулистому охраннику.

Он не взял сумку.

– Мюриэль уберет твои вещи. Следуй за ней.

– Я подожду тебя здесь, – пообещал Тристан.

Я собиралась сказать, что не надо ждать. Но потом решила, что лучше все же не отказываться от помощи человека, который казался частью ближайшего окружения Джареда.

Мюриэль провела меня через бордовые бархатные шторы в помещение, которое выглядело так, будто в старой британской гостиной взорвалась лавка диковинок.

Она выдвинула глубокий ящик.

– Ты можешь оставить свою сумку и одежду здесь.

Я положила в ящик свою сумку.

Женщина осмотрела меня с ног до головы.

– Какой у тебя?