– Фу, Шеридан! – возмутился Флауэр.

– Это естественно, – отмахнулся от него отец Эйли. Развивать тему не стали, так как прибежал Маркус с металлической коробкой инструментов. Закипевший на кухне чайник использовали для их дезинфекции. Хал полез в рану пинцетом, а у меня полезли глаза из орбит. Не надо было экономить обезболивающее. Я вгрызся в подушку.

– Вот он, поганец! – довольно пророкотал мистер Шеридан. – Я был прав, кровосос.

Зелье от вампиризма в сумке имеется. Не забыть принять перед сном.

– Вот примерно такие осколки я из лошадиных шей и доставал, – сказал Хал. Я обернулся.

– Еще была корова в Теплицах, – напомнил Маркус.

– И свинья в Смаглер-бэй, – добавил Гарфилд.

– Там собачий клык был, – поправил отец.

– Позвольте, – попросил я.

Хал передал мне пинцет с осколком. Клык был немногим толще того, что дед выломал у себя, и явно принадлежал молодому вампиру.

– Во что ты опять вляпался?! – возмутился Джеймс. – Когда ждать нового похищения? Кто на этот раз?

Купите полную версию книги и продолжайте чтение
Купить полную книгу