— Я могу идти, леди Морено? — учтиво осведомился Филипп, пока она разглядывала красный ковер под ногами и размышляла, какой изощренный вкус мог выбрать подобный цвет.

— Идите, — отпустила со вздохом, — я сама доберусь назад.

— Не положено, — напомнил Филипп, пятясь в коридор. — Передайте служанке ваше пожелание уйти, и я сопровожу вас в западное крыло.

Катрина выдавила улыбку.

— Конечно, Филипп.

Вот вам и свобода передвижения.

Слуга ушел, оставив ее одну. Катрина потопталась на месте, но никто не спешил ее встречать. Неужели у Эрики такие шутки, и она велела привести ее в пустые покои?

Но в следующее мгновение из соседней комнаты послышался женский смех.

Входить без приглашения считалось неприличным, но так как никто по-прежнему не вышел, Катрина решила обойтись приглашением, полученным через Филиппа. Решительно прошла по чудовищному красному ковру и, взявшись за золотую ручку, распахнула дверь.

В комнате оказались трое: сама хозяйка покоев, Лаура и незнакомая женщина лет сорока в темном платье и высокой прической, напоминающей покосившуюся башню.

— О, Катрина! — всплеснула руками Эрика. — А мы вас ждем! Идите же сюда, — поманила к столу, у которого они столпились.

Катрина подошла с приклеенной улыбкой на губах. Взглянула на бумаги, разложенные на столе.

— Прекрасно, правда? — протянула Лаура, указывая на рисунок, изображающий даму в розовом платье, украшенном по подолу бутонами роз.

— Не много ли цветов? — пробормотала Катрина. На ее взгляд, платье, может, и было прекрасным, но напоминало клумбу.

— Да-а? — Лаура сморщила носик. — И правда…

— Ни в коем случае! — тут же вмешалась дама с «башней» на голове. — Это последний писк моды!

Катрина даже отступила на шаг назад под таким напором. Дама же, воспользовавшись преимуществом, шагнула к ней. Женщина была невысокой, даже ее высокая прическа заканчивалась на уровне глаз Катрины, поэтому ей пришлось задирать голову, чтобы иметь возможность смотреть в лицо собеседницы. В итоге, грозный взгляд утратил половину своей грозности из-за того, что шел снизу вверх.

Катрина едва не рассмеялась, но это было бы совсем невежливо.

— О, дорогая, прошу прощения, — вмешалась Эрика. — Позвольте представить госпожу Флорессу, лучшую модистку столицы.

— Не дай бог назвать ее швеей, — прошептала на ухо Лаура и тут же сосредоточенно начала рассматривать другие модели платьев, выложенные на столе.

— Катрина Морено, — представилась Катрина.

— С юга, — многозначительно добавила принцесса.

— Тогда понятно, — не менее многозначительно изрекла госпожа Флоресса, с откровенным отвращением на лице рассматривая наряд южанки.

Катрина тоже опустила взгляд на свое платье, синее, закрытое, с высоким воротником-стойкой.

— Что-то не так? — спросила резче, чем это позволял этикет. — Полагаете, цветов маловато?

Лаура тихонько хихикнула и вновь сделала вид, что ее не интересует ничего, кроме эскизов.

Госпожа Флоресса закатила глаза.

— Это прошлый век, — простонала, приложив ладонь ко лбу, изображая внезапную мигрень. — Этот антиквариат не спасут даже цветы.

— И вазы, — пробормотала Катрина вполголоса.

Лаура совсем не по-королевски хрюкнула и поспешила замаскировать неприличный звук кашлем.

Госпожа Флоресса или была глуховата, или предпочитала не обращать внимания на то, что не связано с модой. На будущую королеву она даже не взглянула.

— Вы замужем? — в лоб спросила она Катрину.

— Леди Морено помолвлена, — вставила Эрика.

Модистка кивнула каким-то своим умозаключениям и важно изрекла:

— Помяните мое слово, смените гардероб, чтобы супруг не заглядывался на других женщин.