Священник прочел проповедь, однако поступил так, будто прервал ее, давая княгине время проникнуться услышанным:
– Пожелает княгиня услышать продолжение, может призвать меня, охотно продолжу рассказ о Господе.
– Пожелаю, – призналась Ольга, впечатленная проповедью. – Приди ко мне завтра. Буду ждать.
На следующий день в качестве наглядного сопровождения проповеди епископ развернул перед ней холст с судилищем над Господом, делая свои пояснения. По одну сторону от него были показаны праведники, в веселии идущие в рай, по другую – грешники, корчащиеся в мучениях по пути в ад.
Ольга не просто с любопытством, с неким осознанным личным выбором и чувством, не отрываясь, впервые в жизни вглядывалась в картину с трагическим библейским сюжетом. Сам же проповедник с удовлетворением наблюдал за ней, терпеливо выжидая ее возвращения к проповеди.
Картина предопределила последний акт его проповеди с использованием переводов Евангелия, ибо Евангелия сами по себе дополняют друг друга в отдельных эпизодах жития Иисуса и его высказываниях.
Забегая вперед, отметим, что эта проповедь впоследствии вошла в Повесть временных лет как «Речь философа» перед князем Владимиром. Сам Владимир вряд ли знал о ее существовании, поскольку не призывал в Киев «философа» и не встречался с ним.
В порядке справки: Институт русской цивилизации исследовал происхождение Повести временных лет и пришел к выводу, что в христианском просвещении славян участвовала Ирландская церковь, соперничавшая с Римом, «ирландские миссионеры, в отличие от римских, всюду вводили богослужение на родном языке и способствовали переводам священных книг… Через Моравию и вообще славянское Подунавье, где особенно сильно было влияние Ирландской церкви, свойственные ей традиции проникали и на Русь»[30]. В сноске к статье летописи о «Речи философа» отмечается, что эта «Речь» – «самостоятельный памятник, видимо IX века, возникший у подунайских славян. Как показывает исследование А.С. Львова, в языке «Речи» сохраняются элементы моравского и болгарского языков. Это значит, что возникла она в Великой Моравии…»[31]
Летописцы перенесли знакомство с проповедью княгини Ольги на князя Владимира, вошедшего в русскую историю в качестве крестителя Руси, из-за чего обстоятельства посвящения Ольги в ромейскую религию остались не раскрытыми – в летописи нет сведений, каким путем пришла к крещению в Святой Софии.
Епископ замыслил при каждой встрече посвящать княгиню в библейскую мудрость, чтобы иметь ее доверие и благосклонность к себе при разговоре о выделении земельного участка под строительство собора. Беседы с княгиней становились обещающей прелюдией к воплощению его замыслов по строительству собора и крещению Киева.
Сила его внушения стала заметна при прочтении проповеди и последующих пересказов, касающихся истории преследования и казни Праведника, о чем вели беседы.
Натура любознательная и непосредственная в восприятии видимого и слышимого ею мира, обладающая даром воображения, приобретенного во время многих вечерних и полуночных рассказов в кутине о таинственных водных, лесных и домашних существах, его слушательница потянулась от речных омутов, болот и лещин к куда более возвышенному и светлому – Царствию Небесному.
Будто перенесенная молодым деревцем с малыми корнями из сельской глубинки на новую почву, благодаря заботам садовника легко проросла в неведанной ранее среде.
Ольга впечатлилась жизнью, казнью и воскресением Иисуса так, что призналась проповеднику:
– Во сне Иисус наклонился к моему уху и тихо передал свою заповедь: «Крестись и крести Русь. Твои дети будут править крещеной Русью».