Мейсон зашел и закрыл за собой дверь.

Это оказалась скромная, маленькая меблированная квартирка с крошечной кухонькой и ванной. Жилище выглядело уныло и безлико и казалось особо непривлекательным из-за того, что вся мебель была сдвинута в одну сторону, освобождая место для откидной кровати. Единственный торшер отбрасывал слабый, приглушенный свет.

– Стулья вон там, у стены, – кивнула девушка. – Возьмите вон тот, с мягким сиденьем. Он довольно удобный. Разворачивайте его и присаживайтесь.

Она сбросила шлепанцы, села на кровать, поджала под себя ноги, прикрыла колени одеялом, взбила подушки и подложила себе под спину у латунной спинки кровати в изголовье.

– Ну, выкладывайте все, и побыстрее.

– Вы знаете, что Фарго женат? – спросил Мейсон.

Она замялась на мгновение, потом посмотрела ему прямо в глаза и ответила:

– Да, знаю.

– Когда вы видели его в последний раз?

– Вчера вечером.

– В котором часу?

– Около десяти. Они был в заведении, где я работаю.

– В «Золотом гусе»?

– Да. Вы тоже там были. Я видела вас с какой-то девушкой. Я знаю, кто вы. Вы – Перри Мейсон. Давайте не будем ходить вокруг да около. Что вам нужно? Вы ведь адвокат? Вы представляете его жену?

– Я не готов ответить на этот вопрос.

– Что ей нужно?

– Я не готов ответить на этот вопрос.

– А вы что хотите?

– Информацию.

– О чем?

– Не возражаете, если я закурю?

– Курите, – она кивнула на латунную вазочку, которая служила пепельницей и была до половины заполнена окурками.

– Хотите сигарету? – предложил Мейсон.

– Я… Давайте.

Мейсон достал пачку из кармана, угостил девушку, достал сигарету себе, чиркнул спичкой и дал ей прикурить.

Сделав глубокую затяжку, девушка отложила сигарету в сторону. Выпустила две тонкие струи дыма и предложила:

– Начинайте допрос.

– Вы – подруга Фарго? – спросил Мейсон.

Она опять сперва замялась, потом взглянула ему прямо в глаза.

– Да, – кивнула Селинда Джилсон.

– У вас с ним очень дружеские отношения?

– Вы хотели сказать «интимные»?

– И давно вы с ним в интимных отношениях?

– Вас это касается?

– Думаю, да.

– Где-то полгода.

– Он обещал на вас жениться?

– Не дурите. Он женат.

– И в каком положении оказываетесь вы?

– Вы адвокат. Вы сами можете ответить на этот вопрос.

– Умничаете?

– А я не похожа на умную женщину, да?

– На что вы надеялись, вступая с ним в отношения? – спросил Мейсон.

– Не злите меня, а то укушу.

– Но чего-то вы ожидаете?

– Это от него зависит.

– Вы когда-то строили с ним планы?

– Нет.

– Он счастлив с женой?

– Нет.

– Вы знаете, что его уже нет в живых? – будто бы невзначай спросил Мейсон.

Купите полную версию книги и продолжайте чтение
Купить полную книгу