Перекинув ногу через металлическую решетку, Митч встал на спину животного, а затем уселся на него, словно наездник на скаковую лошадь. Жираф повернул голову и, не сразу сообразив, что происходит, с удивлением уставился на самоуверенного всадника.

– Как видите, все довольно просто.

С довольным видом Митчелл пришпорил пятнистую «лошадь» каблуками своих новых туфель.

– Давай, Боливар, прокати меня по просторам твоего вольера.

– По-моему, у парня не все в порядке с мозгами, – произнес ошеломленный продавец, не сводя взгляда с экрана. – Еще никому не удавалось оседлать жирафа.

До животного, наконец, дошло присутствие на его спине незваного наездника. Жираф недовольно дернулся, чтобы сбросить нахала. Митч в страхе ухватился за пятнистую шею, а жираф, брыкаясь, заметался по вольеру.

– Пропал парень, – с сожалением сказал торговец.

– С ним все будет в порядке.

Ричард пытался придать уверенности голосу, однако на его лице отражалась тревога за приятеля.

– Откуда ты знаешь? – недоверчиво посмотрел на него араб. – Разве ты пророк?

– Этот журналист – мой друг. Поверь, он бывал и не в таких переделках. И всегда выходил сухим из воды.

Жираф сломал решетчатое ограждение вольера и вместе с вопящим от страха Митчем на спине галопом поскакал по аллее зоопарка. Посетители в панике разбегались в разные стороны. На повороте аллеи Рон не удержался и вылетел со спины своего скакуна, угодив прямо в большой мусорный контейнер, куда убирали отходы из слоновьего вольера.

– Я же говорил, с ним все будет в порядке. Максимум костюм испачкает, – констатировал факт Ричард.

Араб неодобрительно покачал головой.

– Нескучно вы живете в Америке. Мне бы ваши заботы.

Из контейнера показался корреспондент.

– Перестань меня снимать, Гордон, – недовольным голосом сказал он, вылезая из железного ящика.

Неприятностям прославленного журналиста неожиданно посочувствовал слон в соседнем вольере. Он набрал в хобот воды и окатил испачкавшегося в его дерьме человека с головы до ног. Канал переключился на рекламу.

– Веселый парень твой друг, – задумчиво произнес продавец и, без всякой восточной деликатности, напрямую спросил: – Он что, идиот?

– Просто эксцентричный человек, – попытался объяснить необычное поведение журналиста Ричард.

– Это так по-американски называется идиот? – по-своему понял араб незнакомое для себя слово и посоветовал: – Ему нужно больше молиться, может, со временем излечится. Все мы во власти Аллаха!

Он выключил звук и снова обратился к Ричарду:

– То, что ты купил у меня, тебе нужнее, чем мне. Мне эти вещи были ни к чему. Теперь моя совесть и совесть моего предка, взявшего их из гробницы фараона, будут чисты. Я отдал их в надежные руки.

Ричард Тейлор усмехнулся и мысленно поправил торговца: «Не отдал, а продал», но промолчал, понимая, что говорить арабу о принципах хитрости в европейском понимании – бессмысленно.

– А это тебе от меня подарок, – сказал египтянин и протянул ему небольшую картонную коробку.

– Что это?

– Финики, для того, кто живет в твоем доме. Разве ты забыл, о чем он тебя просил?

– Как ты догадался о моем попугае? – поразился Ричард.

Египтянин снисходительно улыбнулся и ничего не ответил.        Ричард взял коробку с финиками и, кивнув продавцу, вышел из лавки.

*****

Едва переступив порог дома, Ричард первым делом направился к компьютеру. Он вытащил из кейса купленную в лавке вещь и хотел было подключить к инопланетному компьютеру, как въедливый голос Жака отвлек его от научных изысканий.

– Явился – не запылился. Ты не забыл? К тебе сегодня друзья придут.

– Черт! Надо приготовить что-нибудь на ужин, – всполошился Ричард и отложил коробочку на стол. – Да, вспомнил, тут и тебе кое-что.