– Довольно драматично.

Кендра улыбнулась.

– Да ладно. Эта женщина сжигала свои платья после окончания траура по своему мужу. Думаю, леди Довер как раз и была драматичной. – Она сделала паузу и посмотрела на него. – Вы же поняли, что лорд Довер нам солгал?

– Я заметил, что он не упомянул о том, что навещал свою мачеху неделю назад.

– Не просто навещал, у них была ссора, такая громкая, что привлекла даже внимание прислуги. Он ее ненавидел. Она причиняла ему дискомфорт с тех пор, как его отец женился на ней. И если бы он знал о беременности…

– Он был бы не рад.

– Да, он бы просто по-королевски сел в лужу.

Этот неподходящий и странный комментарий вызвал у него смех.

– Я предполагаю, что вы не имеете в виду уринацию какого-то члена королевской семьи.

– Нет. – Она слегка улыбнулась, но ее улыбка быстро исчезла с лица. – Лорд Довер имел мотив – репутация его семьи. Что-то вроде того, что испытывает ваша сестра, которая думает, что я испорчу ваше семейное древо.

Он уклонился от комментария.

– Так или иначе, их неприязнь была обоюдной. Я не поверю, что леди Довер отпустила бы свою прислугу ради встречи с ним.

– Нет, – согласилась Кендра и нахмурилась. – Я тоже не могу себе этого представить. Но мы пытаемся объединить два разных сюжета. Человека, с которым она встречалась, и убийцу. А они могут и не быть одним и тем же; она, может, и не приглашала убийцу. Лорду Доверу знаком этот дом. У него, возможно, и ключ есть, поэтому замки и не были взломаны.

В дверь тихо постучали, и в комнату вошел Хардинг.

– Ваша светлость, мадам. Леди Этвуд поручила мне сообщить вам, что легкий обед будет подан в ближайшее время для членов семьи. Лорд Сатклифф тоже ожидается.

– Спасибо, Хардинг. – Элдридж кивнул дворецкому, который наклонился и удалился.

Купите полную версию книги и продолжайте чтение
Купить полную книгу