– Глупая, – Бетти улыбнулась.
Выговорившись, на душе стало немного легче. Но надолго ли? Сестры обнялись.
– Какие же мы с тобой глупые, – утирая слезы, произнесла Бетти. – Влюбились, как две идиотки, и теперь сами же и страдаем. Прости меня, Люси. Я наговорила лишнего о тебе и Перси.
– Ничего, – соглашалась Люси. – Ты меня тоже извини. Я тоже не хотела тебя обидеть.
Сестры еще раз обнялись.
– Ты что-то хотела мне сказать? – спросила Бетти, когда вдоволь наплакавшись сестры направились к дому.
– Да, – глаза Люси заблестели. – Марк будет ждать тебя у Перси сегодня в шесть часов вечера.
– А мать? – опасаясь скандала переспросила Бетти. – Разве она разрешит?
– Не волнуйся, заверила е Люси. – Эту проблему я уже решила. Я сказала, что мы пойдем смотреть новые модные журналы к Смиттам.
– А она? – недоверчиво спросила Бетти.
– Разрешила, конечно, – у Люси был победоносный вид.
– А вдруг все раскроется?
– Не волнуйся. Смитты и Перси в курсе. Они будут говорить то, что нужно.
– Что же мне надеть? – улыбнулась Бетти. Высохшие слезы были уже забыты. Прошлые обиды канули в Лету. – Мне совершенно нечего надеть.
Сестры направились в дом, весело обсуждая свои наряды и ссылку Бетти к тетке. Остаток дня они провели за сборами на таинственную встречу. Едва дождавшись назначенного часа, они торопливо уселись в экипаж.
Провожая дочерей, мать сухо произнесла:
– Только не задерживайтесь допоздна.
– Ну, что вы, маменька, – невинно пролепетала Люси и, чмокнув мать в щеку, вскочила в экипаж вслед за сестрой. Экипаж тронулся, и медленно потащился по направлению дома Смиттов.
Миссис МакБрайен, глядя в окно на отъезжающий экипаж, выговаривала мужу:
– Не нравятся мне эти Смитты. И дочери их не нравятся. Пустые, бестолковые девицы.
Мистер МакБрайен только покачал головой в ответ.
Отъехав от дома на приличное расстояние, Люси скомандовала кучеру, чтобы тот направился вместо Смиттов к Холтам. Кучер, ничего не на это не ответив, повернул лошадей. Спустя некоторое время экипаж остановился возле дома Холтов. Перси уже стоял на пороге в ожидании Люси. Завидев экипаж, он быстро сбежал со ступенек и, галантно распахнув дверцу, помог сестрам сойти на землю.
– Добрый вечер, мисс МакБрайен, – учтиво поздоровался он с Бетти, та так же учтиво ответила ему поклоном. Люси только подмигнула ему и, подхватив своего кавалера под руку, затараторила:
– Ну, Перси, все готово? Родители твои были не против?
– Родителей нет, – успокоил ее Перси. – Они уехали в Лондон и вернутся не скоро. Так что дом полностью в вашем распоряжении.
– А Марк? – робко спросила Бетти, опасаясь, что он не придет.
– Марк уже ждет вас в гостиной, – ответил Перси, помогая сестрам подняться по высоким ступеням крыльца в дом. – Проходите.
В конце длинной, довольно уютной прихожей, виднелась приоткрытая дверь, через которую виднелся угол дивана и сгорбленная фигура Марка, в нетерпении теребившего свои руки.
– Я думаю вам лучше побыть наедине. Мы с Перси не будем вам мешать. Правда, Перси? – и, не дождавшись ответа, Люси подтолкнула своего спутника к лестнице, ведущей на второй этаж. Люси чувствовала себя здесь, как дома.
– Нам с Перси тоже нужно поговорить. Не так ли, милый?
– Да, да, конечно – смущенно проговорил Перси и, подталкиваемый Люси, добавил. – Если что нужно, обращайтесь.
– Спасибо, Перси, – Бетти не отрывала взгляда от фигуры Марка. Длинный коридор не доносил их голосов до Марка, и он нетерпеливо ждал обещанной встречи. В свете лампы он показался Бетти каким-то неуклюжим, мешковатым, немного смешным. Дождавшись пока Перси и Люси поднимутся наверх, Бетти направилась в гостиную.