– Я ничего не понял, жрец. Не зли меня!
– Мы везем дар Цезарю от Каэма, верховного жреца Птаха в Мемфисе. Я лишь произнес его полное имя.
– Что это за дар?
– Вот, взгляни.
Жрец жестом пригласил командира подняться на палубу. Там лежала циновка из тростника, свернутая в цилиндр. Безвкусная, на взгляд александрийца-македонца, с тусклыми красками и угловатым рисунком. На самом бедном рынке Ракотиса можно купить лучше. Наверное, в ней полно паразитов.
– Вы собираетесь поднести Цезарю это?
– Да, о человек царя.
Командир вынул меч из ножен и осторожно ткнул им в циновку.
– Я бы не стал этого делать, – тихо проговорил жрец.
– Почему?
Жрец поймал взгляд стражника, потом что-то сотворил со своей головой и шеей. Стражник в ужасе отступил. Он вдруг увидел перед собой не человеческое лицо, а голову и капюшон кобры.
– Ссссссс! – просвистел жрец и высунул раздвоенный язык.
Командир с посеревшим лицом одним прыжком оказался на пристани. Сглотнув, он обрел голос:
– Разве Цезарь не угоден Птаху?
– Птах создал Сераписа, как и всех богов, но он считает Юпитера Всеблагого Всесильного оскорблением для Египта, – ответил жрец.
Командир усмехнулся. Перед его глазами замаячила приличная награда от господина Потина.
– Несите свой дар Цезарю, – разрешил он. – И пусть Птах исполнит свое намерение. Будьте осторожны!
– Хорошо, человек царя.
Оба жреца склонились, подняли чуть провисшую скатку и сошли на пирс.
– Куда нам идти? – спросил жрец, знающий греческий.
– Идите по этой дороге через розовый сад. Первый дворец слева после небольшого обелиска.
И они ушли, держа циновку за оба конца. Очень легкую, почти невесомую.
«Великолепно, – подумал командир. – Теперь надо только подождать, пока наш незваный гость умрет от укуса змеи. Потом меня наградят».
Гай Требатий Теста, очень полный и любящий вкусно поесть человек средних лет, вошел к Цезарю хмурый. Само собой разумеется, он выбрал его сторону в этой гражданской войне, несмотря на то что его официальным патроном был Марк Туллий Цицерон. Но почему он решился поплыть в Александрию, это и ему самому было непонятно. Может быть, в поисках новых восхитительных яств. Но в Александрии гурману было нечего делать.
– Цезарь, – начал он, – тебе из Мемфиса привезли довольно странную вещь. От главного жреца Птаха. Не письмо!
– Я заинтригован, – сказал Цезарь, подняв голову от бумаг. – Эта вещь в хорошем состоянии? Она не испорчена?
– Сомневаюсь, что она когда-нибудь была в хорошем состоянии, – брезгливо сказал Требатий. – Выцветшая старая циновка. Даже не ковер!
– Пусть принесут ее в том же виде, в каком она была доставлена к нам.
– Нужны твои ликторы, Цезарь. Дворцовые рабы только взглянули на тех, кто принес этот дар, и стали такими же белыми, как германцы с Херсонеса Кимврийского.
– Пусть будут ликторы, Требатий.
Два младших ликтора вошли, неся свернутую циновку. Они положили ее на пол и посмотрели на командующего.
– Благодарю. Ступайте.
Манлий нерешительно переступил с ноги на ногу.
– Цезарь, позволь нам остаться. Эту… э-э-э… вещь принесли два очень странных человека, мы таких никогда не видели. Едва переступив порог, они заперли дверь, словно за ними гнались фурии. Фабий и Корнелий хотели отодвинуть засов, но Гай Требоний запретил им.
– Отлично! А теперь ступай, Манлий. Иди же, иди!
Оставшись один, Цезарь с улыбкой обошел сверток, опустился на колени и заглянул в один конец.
– Ты там не задыхаешься? – спросил он.
Кто-то заговорил внутри, но невнятно. Тут Цезарь заметил, что с обоих концов в скатку вставлены жесткие тростинки, чтобы та имела везде одинаковую толщину. Как изобретательно! Он вытащил прутья и очень осторожно развернул странный дар Птаха.