– Как долго?

– Зависит от нее. Это мы привыкли к переводчику в ухе, потому что ходим с ним с малых лет и все языки правильно составлены. А ей придется свой язык собирать самостоятельно. Сын придумал и составил три языка, когда еще пешком под стол ходил. Жаль, что не получилось выбиться в люди… У вас были такие задачи при основном обучении?

– Это было слишком давно, чтобы помнить.

– Но ты же знаешь, как это работает?

– Теоретически.

– Помоги ей. Я оставлю переводчик и планшет под твою ответственность. Вернешь потом, как она дойдет до предложений.

– Мне не нужно, чтобы она говорила предложениями, пусть запишет основные слова. Мне ее не надо на Эо учиться отправлять.

– А куда ты ее денешь?

– А тебе какое дело?

– Да никакого. В любом случае, не забудь вернуть. И готовь мои пятнадцать эно. Работа выполнена.

***

Рассчитавшись со стариком, Вед вернулся в комнату рабыни. Та увлеченно тыкала в планшет, слушала приятный женский голос и, если понимала о чем речь, произносила в ответ слово на своем языке. Переводчик записывал и синхронизировал с передатчиком в ухе. Пройдет совсем немного времени, и она привыкнет к странной штуке, шепчущей ей перевод с сотен известных языков.

Но Веду не нужно вести с ней долгие беседы о политике и науке. Ему хотя бы имя ее узнать. От того, что переводчик теперь знал, как на ее языке называется зеленый цвет, нормальной коммуникации не получится. Поэтому Вед сел рядом, выхватил планшет и нашел более конкретные фразы.

– Мужчина, – произнес приятный голос из планшета.

Девушка, чуть смутившись, произнесла слово на своем языке.

– Женщина, я, ты, имя, планета.

И еще десятки важных слов.

Синхронизировав переводчик со своим, Вед переключил его из записи в режим основной работы и медленно произнес:

– Я – Вед, мое имя.

Невольница с удивлением приложила руку к уху и восторженно улыбнулась. Мало кто из жителей Альянса мог вспомнить первое чувство чужого голоса в голове, который расширяет границы общения до галактического уровня. Она слышала его впервые и отныне будет слышать всегда. Если сильно постарается, то к возвращению брата будет сносно понимать основной язык. Может, даже несколько слов выучит.

– Я Алина! Имя Алина! – восторженно воскликнула девушка.

«Не такое уж и сложное», – подумал Вед.

– Ты на планете Глисада. Имя планеты – Глисада. Твоя планета?

Она напряглась всем телом, а потом резко нагнулась вперед и звонко засмеялась:

– Что за глисты? Что это значит?

– Планета Глисада. – раздраженно произнес мужчина, очерчивая руками круг перед лицом. – А твоя планета как называется

– Земля, – наконец выдала она, задыхаясь от смеха.

«Земля? Дурацкое непереводимое название. Ну пусть Земля».

– Далеко планета?

Алина пожала плечами – то ли не поняла вопроса, то ли не знала, где ее дом. Но зато она быстро сориентировалась и жестами показала, что хочет есть и привести себя в порядок. Вот так, не успела освоиться, а уже столько запросов. Не очень хорошая из нее выйдет агура, нужно будет воспитывать. Но не сейчас. Пусть научится понимать язык для начала.

***

Пять дней Вед старался не трогать Алину, которая усиленно составляла свой язык на пару с электронным переводчиком. Понимала она все еще совсем мало, говорить тоже нормально не могла: слишком много пробелов в словах и словосочетаниях. Фразы получались совсем не связанные, оставалось только догадываться, что же она пытается сказать. Веда она понимала точно так же – через несколько слов. Но все равно говорила, говорила и говорила. Иногда с улыбкой, иногда с грустью, иногда даже с возмущением.

На шестой день она замолчала. И перестала записывать новые слова. Алина просто лежала, какая-то бледная и замученная и смотрела в поток. Вед жестами спросил, что не так? Но в очередной раз услышал «еда».