Александр отвечал на вопросы Роберта Уэллса и леди Маргарет, но не отрывал взгляд от Элизабет.

Элизабет отвечала на вопросы лорда и леди Босворт с присущей ей вежливостью. Уже в первые минуты знакомства лорд и леди Босворт пришли от неё в восторг. Они всячески показывали Элизабет своё расположение, чем заслужили признательные слова от леди Маргарет.

На короткое время между семьями даже возникла некоторая идиллия.

Александру пришлось на время покинуть семейство Уэллс. Перед уходом он получил согласие Элизабет на первый танец.

Играла музыка. Вокруг царило оживление. Гости разбились на небольшие группы в предвкушение предстоящего бала. Они строили предположения по поводу тех или иных пар, которые, по их мнению, смотрелись бы хорошо. В этих суждениях имелось немалая доля лукавства, ибо выражали их обычно матушки одной из предполагаемых пар.

В целом праздник выглядел более чем скромно и имел одну единственную цель – представить Александра семейству Уэллс. Это обстоятельство не помешало леди Девон обращаться с гостями с той доброжелательностью, которая была всегда ей свойственна.

Ничего примечательного не происходило ровно до той самой минуты, пока не объявили начало бала.

Элизабет грациозно подала руку Александру. Он повёл её в центр зала. Следом за ними стали выходить другие пары.

Анна едва ли не плакала от отчаяния. Её никто не пригласил на танец. Для неё это явилось сродни приговору. Леди Маргарет пыталась занять её разговором, но Анна смотрела только на выходящие пары. Смотрела с откровенной завистью.

Зазвучал вальс. Начался бал. Надо ли говорить, что пара Александр и Элизабет сразу завладела общим вниманием. Они выделялись среди всех прочих пар, ибо как никто иной подходили друг другу. Их обсуждали дамы, обмахиваясь веером и останавливаясь на достоинствах Александра.

Заложив руку в жилет, их обсуждали джентльмены, в основном останавливаясь на достоинствах Элизабет.

Как только танец завершился, сияющий Александр повёл Элизабет к столам с напитками, но лишь для того, чтобы улучить минутку и поговорить наедине. Здесь, в окружение гостей, музыки и любопытных взглядов, между ними состоялся важный разговор. Оба разговаривали достаточно тихо, чтобы их никто не услышал. Первой заговорила Элизабет. Она это сделала с лёгким кокетством, принимая из рук Александра бокал с фруктовым напитком.

– Вас собиралась представить леди Девон на прошлой неделе. Она даже сказала, что вы желаете пригласить меня на танец, но я так и не дождалась приглашения.

– Я весь вечер хотел это сделать, но решил, что вы мне откажете, – честно признался Александр Босворт.

Элизабет Уэллс легко рассмеялась.

– И давно вы меня преследуете?

– Несколько недель…я хотел сказать «месяцев», несколько месяцев, – поправился Александр, заметив иронический взгляд Элизабет.

– Несколько месяцев? И что вам от меня понадобилось? Вам понадобились финансовые вложения? Хотите расширить семейное дело? Леди Девон говорила, что вы построили два новых корабля и расширяете торговлю.

Александр растерялся. Элизабет видела, что он подыскивает нужные слова для ответа. Судя по виду, Александр меньше всего ожидал услышать такого рода предположение в свой адрес.

– Или вы не расширяете торговлю, сэр Александр?

– Расширяю. Конечно, расширяю…но я не ожидал, что вас интересуют…корабли.

– У вас имеется другие причины для внимания?

Эти слова заставили Александра побледнеть.

– Понимаю…

Элизабет не смогла сдержать улыбки, наблюдая за поведением Александра.

– Боюсь, не понимаете, сэр Александр. Вы своим отношением настолько привлекли внимание общества, что меня только и спрашивают как о вас. Так или иначе, эти слухи необходимо пресечь. Если вам есть, что сказать – говорите сейчас или никогда больше не появляйтесь на моём пути.