Все же на пути к этому у него появилось неожиданное препятствие в виде мачехи и сводной сестрицы. Как избавиться от них Джексон еще не решил. Одно знал точно – он насладиться каждым мгновением своей борьбы с Рейной.

3. Глава 3

Прием невероятно вымотал Рейну. Она рада тому, что не нужно поздно ночью уезжать из ресторана, а достаточно подняться к себе в номер. Только ее смущало, что рядом с ней находился Джексон.

Как порядочная семья они все вчетвером провожали гостей. На этом настоял Пол и теперь Рейна стояла плечо к плечу со сводным братом. Он вел себя настолько мило, что ее чуть не стошнило. Какая фальшивая натура!

— Это бы незабываемый вечер! Спасибо, любимый! – проговорила Лидия, когда последняя пара гостей покинула их.

— Я счастлив видеть тебя такой, - ответил Пол и нежно поцеловал жену.

— Может продолжите свои нежности в номере? – ехидно предложил Джексон.

Лидия от неловкости захихикала, пряча лицо на груди мужа.

— Не смущай свою мачеху, - добродушно бросил Пол.

Рейна заметила, как перекосило лицо братца от отвращения. От этого она еще больше разозлилась на него. Как он смел так относится к ее маме? В то время как она из кожи вон лезла, чтобы наладить с ним отношения. Даже костюм на торжество ему приобрела.

Неблагодарный мерзавец!

Она просто обязана сбить с него спесь. Правда еще не представляла как.

— Дорогой, возможно поднимемся уже в номер? – спросила Лидия, ластясь к мужу.

Он посмотрел поверх ее головы на Рейну и Джексона.

— Ваши ключи у вас?

— Да, - синхронно ответили они.

— Отлично. Тогда до завтра.

— Хорошей ночи мои дорогие, – попрощалась Лидия

Пол повел жену к лифту, оставив новоиспеченных родственников наедине. Джекс ехидно хмыкнул, видя, как моментально напряглась Рейна.

— Не бойся, зайчонок, большой серый волк тебя не съест. Пока что.

Его оговорка совсем не понравилась девушке. Рейна нахмурилась, невольно сделав от него шаг назад.

— Ты можешь идти. Я найду свой номер.

— И бросить младшую сестренку одну? – притворно ужаснулся он.

— Я тебе не сестра!

— Стала сегодня, благодаря своей мамаши. Сводная сестренка, которую я предупредил, чтобы отговорила родительницу от этой глупой затеи.

— Ты больной на всю голову! – обвинила его Рейна. – Как у мужчины, достойного восхищений, умного, интеллигентного, может быть такой гнилой сын.

Рейна сразу пожалела о своих словах, как только они слетели с губ. Если до этого Джексон смотрел на нее с игривой снисходительностью, то теперь он кардинально поменялся в лице. Казалось, она пробудила его ярость. Губы сжались в тонкую полоску, глаза потемнели, а брови сошлись на переносице. Девушка тяжело сглотнула, невольно оглядываясь по сторонам в поисках помощи. Однако холл опустел.

— Никогда, слышишь, – низким голос пригрозил он, – не сравнивай меня с отцом! Меня тошнит даже от мысли, что у нас одна кровь.

Рейна еще немного отступила. Ненависть, исходящая от парня, готова была обрушиться на нее. Она может стать невольной жертвой бушующего тайфуна, который сама спровоцировала.

— Ты глупая, маленькая, пигалица…

— Мне восемнадцать. Я младше тебя всего лишь на два года! Так что не надо вешать на меня ярлык ребенка!

Что-то сегодня Рейна говорила явно не то. Теперь мужская ухмылка приобрела порочный вид. Глаза прошлись вдоль открытой шеи и остановились на вырезе буквой V. Грудь девушки тяжело поднялась и опустилась, а соски заострились, реагируя на внимание. Рейна чувствовала себя полностью обнажённой перед ним. Как будто ее платье превратилось в пепел у ее ног.

— Как хорошо, что ты мне об этом напомнила, зайчонок, – столько ликования в его голосе предсказывали беду.