1
Прощайте, госпожа! (итал.).
2
Кознями (старин.).
3
Беличьи шкурки (старин.).
4
Мурано – остров в Венеции, где производят знаменитые стеклянные изделия.
5
Елена Глинская, мать Ивана IV.
6
Так называлась плеть, нарочно предназначенная для наказания жены.
7
Церковный собор, часто носивший законодательный характер.
8
Остров в Венеции, где испокон веков жили знаменитые кружевницы, как на Мурано – стеклодувы.
9
С украинского.
10
Государи, собирающие дань с народов, приносят дань своему рабу (лат.).
11
Грабитель кошельков у государей (лат.).
12
Головорезы, разбойники (итал.).
13
Бутыль для вина, оплетенная соломкой.
14
Верховный правительственный орган Венецианской республики в описываемое время.
15
Инкуб – мужской образ, который принимает дьявол или его подручные для искушения святых или монахинь. Мужчинам являются суккубы – дьяволицы в образе обольстительных красавиц.
16
»Формула отречения» ведьмы, означающая, что она предается дьяволу, состоит в чтении молитвы «Отче наш» наоборот: с последней буквы последнего слова.
17
Так в Венеции называют гондольеров.
18
Князь (итал.).
19
Большой канал (итал.).
20
Час вечерней молитвы в католических монастырях.
21
Маленький канал (итал.).
22
Здесь и далее перевод стихов с итальянского Ю. Медведева.
23
Бабник (итал.).