Путь к городским окраинам лежал мимо монастырского приюта. Во избежание непредвиденных случайностей Луиза прочла заклинание невидимого присутствия. Когда необычные путники вошли в небольшой, но очень симпатичный городок, малышка Лу отменила заклинание. При этом Арэн оставался невидимым. Феолянин не был связан ни с этим временем, ни с местом его материализации, а потому появление «чужака» могло нарушить пространственно-временные связи. Путешественники во времени не вправе нарушать ход событий, давно ставших достоянием истории.
Луиза узнала лавку, принадлежащую любвеобильному Гансу. Увидев свое отражение в сверкающей на солнце витрине, девушка вздрогнула. Именно такой она увидела себя в тот день, когда торговец заманил её в ловушку. «Ведуньями – искусницами проделана просто филигранная работа! – восхитилась Луиза, – Я оказалась напротив этой витрины именно в ту минуту, когда Ганс пригласил меня в свою лавку!» Но неужели бедняжка Лу вновь оказалась возле лавки Ганса именно в ту роковую минуту? Но в какой момент в голове блудливого Ганса возник умысел на её похищение?
«Здравствуй, Луиза! – учтиво поклонился старый развратник, – Ты стала совсем взрослой!» Маленькие глазки торговца буквально раздевали юную красавицу. «И как я не разгадала грязных намерений этого самца? – удивилась Луиза, – Его дружок вот-вот выпрыгнет из штанов». Просматривая «повтор» событий давно минувших дней, девушка поняла, что смотрит на все совсем другими глазами. Малышка Лу стала мудрее и опытнее. К тому же она приобрела способности, о которых Ганс даже не догадывается. Луизу охватил дикий азарт, свойственный лишь бывалым охотникам.
«Меня напрягает твоя чрезмерная решимость, – раздалось в голове девы, вернувшейся в прошлое, – Остановись. Не соглашайся на предложение Ганса». Арэн не на шутку встревожился, видя то, как бедняжка Лу превращается в коварную и очень агрессивную ведьму. «Думаю, что ты не прав, – коротко, но довольно решительно ответила, точнее подумала, Луиза, – Мы не должны менять прошлое без крайней необходимости. Когда Ганс перейдет к активным действиям, я его немного накажу. Не беспокойся. Убивать его не буду!» Луиза смело вошла в небольшую комнату, называемую кабинетом управляющего. Она с интересом наблюдала за тем, как дрожат руки похотливого торговца. Ганс старался быть учтивым и заботливым, но в бокале с предназначенным для гостьи вином, имелся характерный осадок. «Вот гад! – констатировала Луиза, – Подмешал в вино какую-то дрянь. Кажется, это сильное снотворное». Девушка поднесла к губам поданный её бокал и прошептала очищающее заклинание. Теперь она совершенно спокойно могла наблюдать за действиями стареющего развратника. Луизе очень хотелось узнать о том, что делал Ганс с её бесчувственным телом. Незримое присутствие Арэна смущало черную ведьму, но она сделала вид, что забыла о строгом напарнике. К тому же красивый и умный феолянин очень нравился женщинам. А Луиза не была исключением из общего правила.
Ганс с нетерпением ждал того момента, когда гостья утратит контроль над своим телом. Торговец смотрел на маленькие девичьи груди и незаметно гладил свой оживший член. Луиза в очередной раз удивилась глупости малышки Лу. Как можно было не догадаться о намерениях явно возбудившегося самца? Луиза сделала вид, что сознание покинуло её отравленное снотворным тело. Уронив голову на спинку небольшого диванчика, юная прелестница предоставила Гансу возможность активных действий. То, что произошло дальше, не укладывалось в сознании добропорядочного феолянина. Зато шалунья Лу порезвилась от души. Возбуждение, охватившее торговца Ганса, привело мужской орган в состояние полной боевой готовности. По указанной причине он начал раздевать юную девушку прямо здесь, в тесной и неприглядной коморке. Правда диван, на котором расположилась якобы уснувшая Лу, был новым и достаточно удобным. Видавшая виды ведьма позволила себя раздеть и осмотреть свое прекрасное тело. Ганс, дрожа всем телом, потянулся к маленьким, не успевшим в полной мере развиться, грудям. Удивительно, но Луиза возжелала продолжения нежных мужских ласк. Её соски начали быстро оживать и, наконец, заметно напряглись. Окончательно потеряв голову, Ганс решительно развел колени долгожданной гостьи. Он увидел трепетный цветок, начавший распускать свои податливые лепестки. Мужчина застонал и склонился над самым притягательным местом женского тела. Его поцелуй был глубоким и таким долгим, что Луиза протяжно застонала. Руки юной проказницы вцепились в волосы старого развратника, и крепко прижали его к её объятому страстью телу. «Ааа! Ооо! – стонала Луиза, забыв о незримом присутствии добропорядочного напарника. В порыве безумной страсти, торговец приподнял бедра якобы спящей красавицы и приготовился ввести мужской член в теплое и влажное тело малышки Лу. Однако желаемой цели Ганс не достиг.