. Например, постановление ЦК ВЛКСМ «Об укреплении связей с молодежными организациями стран народной демократии» (август 1956 г.) ориентировало на установление прямых контактов комсомольских комитетов разного уровня с молодежными организациями соцстран. Понятно, что это было неприемлемо в отношении даже самых «прогрессивных» молодежных организаций Запада.

Второе. Международный молодежный туризм, являясь важной составляющей общей идеологической работы советского руководства, рассматривался как практическое воплощение предпринятых в середине 1950-х годов шагов по активизации движения солидарности с молодыми борцами за мир и общественный прогресс.

Третье. Международный молодежный туризм, отчасти копируя техники гостеприимства «Интуриста», в силу организационных, материальных и финансовых особенностей активно формировал собственные формы и методы пропаганды и культуры гостеприимства.

Четвертое. Развитие международного молодежного туризма в регионах зависело от следующего набора факторов: развитие туристской отрасли; наличие инфраструктуры и областных отделений общественных организаций в рамках Союза советских обществ дружбы и культурной связи с зарубежными странами (ССОД), клубов интернациональной дружбы; заключение двусторонних договоров о побратимских отношениях с иностранными городами и т. п.

Пятое. Международный молодежный туризм как форма «мягкой силы» с разной степенью эффективности формировал у иностранных путешественников желаемый имидж той или иной территории, в том числе благодаря эффекту «перекрестного опыления».

При этом открытым остается вопрос о специфике коммуникационного пространства эпохи холодной войны: о взаимоотношениях медиаторов, целевых групп внешнеполитических репрезентаций и властных институтов и степени их персональной свободы; роли партийного контроля и влияния органов безопасности на деятельность общественных организаций и обществ дружбы; функциях ученых, художников, певцов и туристов как трансляторов культурных смыслов в отношениях между странами[18]. Дискуссионными остаются вопросы о контролируемых и неконтролируемых «пространствах действий» послов культурной дипломатии – принципах их отбора и выдвижения, поколенческой, возрастной и гендерной специфике, узловых пунктах и границах сформировавшихся в условиях холодной войны транснациональных сетей[19].

Источниковая база

Основой данного исследования является комплекс документов фонда БММТ «Спутник» из Российского государственного архива социально-политической истории (РГАСПИ. Ф. М-5. Оп. 1, 3, 7), предоставляющих широкие возможности для реконструкции истории международного молодежного туризма в СССР.

Специфическим (в силу субъективности), но весьма информативным источником стали отчеты старших групп и гидов-переводчиков. Четкой структуры отчетов старших групп не было даже в 1970-е годы. Если для руководителей групп, выезжавших в капиталистические страны, отчетность была более или менее структурированной, то для сопровождавших поезда дружбы отчет имел произвольную форму.

К сожалению, в фонде не отложились в систематизированном виде отчеты гидов-переводчиков за первые годы работы «Спутника». Форматки, на которых переводчики должны были отмечать положительные и отрицательные моменты, ввели в Московском отделении «Спутника» только в начале 1965 г.[20] Окончательная форма отчета гида-переводчика о работе с группой туристов из социалистических стран была утверждена приказом «Спутника» № 298 только 10 апреля 1986 г. Отчет должны были высылать в Отдел туризма с соцстранами в трехдневный срок по возвращении группы с маршрута. В шапке отчета указывались: страна, направляющая организация, номер группы, сроки пребывания в СССР, Ф. И. О. переводчика (с пометкой, штатный или нештатный) и маршрут поездки. В самом отчете обязательно отмечались: возрастной состав группы; число туристов старше 30 лет (ГДР, Куба, МНР и ЧССР), 31 года (СРР) и 35 лет (ВНР, НРБ, ПНР и СФРЮ); информация об уровне обслуживания группы в городах по маршруту (программа, размещение, питание, транспорт; работа экскурсоводов, обслуживающего персонала гостиниц, ресторанов; социальные мероприятия и т. д.); замечания, высказанные руководителем группы или отмеченные в ваучерах и отзывах; мнение гида об отзывах и отметках в ваучере, их объективность, раскрытие причин случившегося, степень вины конкретных работников «Спутника», туристов и иных лиц, а также меры, принятые по устранению недостатков, и их эффективность; чрезвычайные происшествия (болезнь туристов, утеря документов, денег и вещей либо их кража, нежелание туристов следовать по данному маршруту, нарушение порядка и правил поведения иностранных граждан в СССР, причинение ущерба и проч.), принятые меры и их результаты на день отъезда группы из СССР; участие групп в политических акциях; примеры хорошо организованных мероприятий; отношение туристов к актуальным проблемам и событиям международной жизни, их высказывания о внешней политике КПСС и правительства; предложения гида-переводчика по улучшению приема и обслуживания групп по данному маршруту