– Ну нет!

– Ну да. Пока тебя не было, многое поменялось, Декк.

Деклан бегло оглядел бар. В нём сидели люди, которых он не узнавал, играла музыка, которую он раньше не слышал. Да, мир ушёл вперёд без него, забрав с собой его работу и дом. Если в ближайшее время ничего не изменится, самому жёсткому из всех крутых парней порта Новый Орлеан придётся жить в картонной коробке. Но его судьба вот-вот должна была измениться. Заметьте, мы не сказали «к лучшему».

О, я заметил.

Деклан разглядел её на другом конце бара. Она осталась точно такой же, какой он её помнил, и – уж простите – «такой же» не в лучшем смысле.

И что? Красота в глазах смотрящего.

Лицо Мардж Малвани выглядело так, словно его наугад собирал по кусочкам какой-то жестокий ребёнок. А если попробовать поменять какой-то из кусочков, всё стало бы только хуже. Её глаза были разного размера, а над заячьей губой нависал нос, кончик которого напоминал каплю подтаявшего свечного воска.

Деклан направился прямиком к ней, и остальные посетители расступились, чтобы их не сбили с ног. Подойдя к Мардж, он дружески хлопнул ту по спине. Она выплюнула кусок, который только положила в рот, и мясо с жареным луком разлетелось по всему столу.

– Кем бы ты ни был, готовься лишиться зубов! – Она сжала кулак и обернулась. Но когда увидела Деклана, её лицо просияло улыбкой. (Впрочем, даже это её не красило.)

– Деклан Смайт! Я думала, ты уж не вернёшься!

– Не-а. Как видишь, я тут как тут! – Деклан заключил Мардж в дружеские объятия, во время которых случайно вправил ей больной позвоночник. – Досрочное освобождение. За хорошее поведение, веришь?

– Не верю!

И они рассмеялись, как в старые добрые времена.

– Так что ты забыла в этой дыре? Я думал, тебе пожизненно запретили здесь появляться, – спросил Деклан.

Мардж помедлила. У неё была своя причина здесь находиться, и ей не слишком хотелось делиться хорошими новостями.

– Так, пришла горло промочить. В общем, была рада снова тебя видеть, Декк. Давай встретимся через пару дней.

– Мы уже встретились. Что за дела, Мардж? Скажи мне. Выкладывай. Всё выкладывай.

– Это честная работёнка, Декк. Теперь перед законом я чиста.

– Замётано, Мардж. Я тоже чист как первый снег. Итак, с кем работаешь?

Та не хотела говорить. О, как же она не хотела. Но Деклан отказов не принимал.

– Помнишь Паскаля? Грузчика?

Деклан усмехнулся:

– Тощее маленькое ничтожество. Он до сих пор тебе нравится?

– Никто мне не нравится! Просто у него есть грузовик. Один старый чудак нанял нас перевезти кое-какой товар.

Деклан перестал ухмыляться, немедленно заинтересовавшись.

– Что за товар?

– Мы не знаем.

– Что значит не знаете?

– Говорю тебе, всё очень загадочно.

Деклан положил свою огромную ладонь на плечо Мардж; он не прилагал никаких усилий, но ей всё равно казалось, что её вдавливают в землю.

– Отличные новости, Мардж. У тебя появился напарник.

– У меня уже есть напарник.

– Тогда тебе крупно повезло, потому что теперь у тебя их двое. Будем как три мошкетёра.

– Мушкетёра.

– Да плевать.

Мардж видела выражение единственного глаза Деклана. Отказать ему было бы невозможно. Хотя, как знать, вдруг это даже к лучшему. Новый Орлеан был жестоким местом, а Паскаль был не страшнее, чем Дональд Дак. Мардж протянула руку для рукопожатия.

– Добро пожаловать на борт, напарник. Заплачу тебе из своей доли.

– Ужасно щедро с твоей стороны, Мардж. Просто ужасно. – Они скрепили сделку. – Итак, доставка. Куда везём?

Мардж достала из сумки сморщенную карту (сделанную из сами-знаете-чего).

– Это место на полпути в никуда. Рядом с Тринадцатым шоссе. – Она подвинула карту ближе к Деклану, чтобы он взглянул. Тот коснулся её мясистого края и содрогнулся.