– Давай наперегонки!
И пустилась бежать со всех ног. Дейзи подхватила юбки и бросилась вслед. Ноги у нее были короче, чем у Лилиан, но она была легкая и воздушная, словно эльф. Ей почти удалось догнать сестру, когда они подбежали к конюшням. Пятеро мальчишек, лет от двенадцати до шестнадцати, играли на небольшом поле за оградой. Судя по одежде, это были мальчики-конюшие. Они сбросили башмаки у входа и бегали по полю босиком.
– Видишь? – радостно спросила Дейзи.
Присмотревшись, Лилиан увидела, что один из мальчишек размахивает ивовой палкой, и рассмеялась:
– Они играют в лапту!
Эта игра, в которой использовались бита, мяч и четыре «убежища», расположенные по углам ромба, пользовалась особой популярностью и в Англии, и в Америке. В Нью-Йорке же увлечение лаптой приняло форму помешательства. В нее играли мальчики и девочки всех сословий. Лилиан с тоской вспомнила, сколько пикников заканчивалось прекрасным вечером, проведенным за игрой в лапту. А в это время мальчики толпились возле игровой площадки. Колья, обозначающие границы «убежищ», были вкопаны глубоко в землю, площадки между ними утоптаны в полосы голой земли. Лилиан сразу узнала мальчишку, одолжившего «желтофиолям» два месяца назад биту для той злополучной игры.
Дейзи спросила с надеждой в голосе:
– Думаешь, они пустят нас поиграть? На пару минут?
– Почему бы и нет? Вон тот рыжий одалживал нам биту. Кажется, его зовут Артур.
В этот момент мяч звонко шлепнулся о плоскую сторону биты и полетел прямо к девушкам. В Нью-Йорке такой удар назвали бы «перелет». Лилиан поймала мяч голыми руками и вернула его на поле, бросив мальчишке. Тот инстинктивно поймал мяч, удивленно глядя на нее. Увидев двух девушек, все игроки застыли в нерешительности.
Лилиан шагнула вперед, отыскивая глазами рыжеволосого мальчика.
– Артур? Помнишь меня? Я была здесь в июне. Ты еще одолжил мне биту.
Лицо мальчика просияло.
– Так это вы, мисс… мисс…
– Боумен. А это моя сестра. – Лилиан небрежно махнула рукой в сторону Дейзи. – Мы только хотели вас спросить… пустите нас поиграть? На пару минут?
Мальчики ошарашенно молчали. «По-видимому, – подумала Лилиан, – одолжить биту – это одно, а принять в игру с другими мальчишками из конюшни – совсем другое».
– Мы не так уж плохо играем, правда, – сказала она. – Мы много играли в Нью-Йорке. Так что если вы боитесь, что мы испортим вам игру своей неповоротливостью…
– Дело не в этом, мисс Боумен, – возразил Артур, и его лицо стало почти такого же цвета, что и огненные волосы. Он неуверенно обвел взглядом товарищей, а потом снова повернулся к ней: – Дело не в этом, леди. Вы ведь не можете… мы ведь слуги, мисс.
Лилиан возразила:
– Сейчас у вас перерыв, не так ли?
Мальчики осторожно закивали.
– Ну так у нас тоже перерыв, – сказала Лилиан. – А это всего лишь глупая игра в лапту. Пожалуйста, пустите нас поиграть. Мы никому не скажем!
– Покажи им парочку ударов, – прошептала Дейзи уголком рта. – Например, «осу».
Вглядываясь в непроницаемые лица ребят, Лилиан с важным видом объяснила:
– Я умею подавать всякие подачи – быстрые, низкие. Неужели вам не интересно посмотреть, как подают американки?
Она, конечно же, видела, что ребята заинтригованы. Артур неуверенно сказал:
– Мисс Боумен, если кто-нибудь увидит, как вы играете с нами на конном дворе, нас накажут.
– Обещаю, что нет, – сказала Лилиан. – Если кто-нибудь нас поймает, мы возьмем все на себя. Я скажу, что мы вас заставили.
Было видно, что ребята им не верят, но Лилиан и Дейзи продолжали их упрашивать, пока не добились своего. Их взяли в игру.
Завладев потертым кожаным мячом, Лилиан медленно согнула и разогнула руку, щелкнув костяшками пальцев, и повернулась лицом к отбивающему. Сделав упор на левую ногу, она шагнула вперед и бросила мяч. Это была быстрая, хорошая подача. Мяч чмокнул, попав в руки ловца, а отбивающий промазал. Ребята одобрительно свистнули.