Потянувшись через стол к Саймону, Изабель смахнула челку у него со лба – жестом скорее формальным, нежели трепетным. Саймон на Каинову печать насмотрелся в зеркало: Метку словно нарисовали тонкой кистью и чернилами. Она слегка меняла форму, как образ в облаках, и при том же всегда оставалась грозной – будто предупреждение на неведомом языке.
– Оно… действует? – прошептала Изабель.
– Рафаэль считает, что да. И я склонен соглашаться. – Саймон отвел ее руку. – Все будет хорошо.
Девушка тяжело вздохнула.
– Как опытный охотник, предупреждаю: не глупи.
Саймон сжал в руке ее пальцы.
– Брось. Тебе самой интересно, что на уме у Рафаэля.
Похлопав его по руке, Изабель попросила:
– Как вернешься – расскажешь. Сразу позвони мне.
– Позвоню. – Встав, Саймон застегнул куртку. – У меня просьба. Точнее, несколько просьб.
Изабель посмотрела на него со сдержанным любопытством.
– Выкладывай.
– Клэри сегодня собиралась на тренировку в Институт. Не говори, куда я пошел. Нечего ей попусту волноваться.
Изабель закатила глаза.
– Ладно, не скажу. Что дальше?
Наклонившись, Саймон поцеловал Изабель в щеку.
– Попробуй здешний борщ. На вкус – фантастика.
Мистер Уокер и мистер Арчер оказались не самыми разговорчивыми проводниками. Словно скользя над асфальтом, они молча вели Саймона по улицам – людным, несмотря на поздний час. Кто-то – опустив голову и подняв воротник, – возвращался домой с ночной смены, кто-то с ужина. У церкви Святого Марка уличные торговцы выложили на карточных столиках товар: от дешевых носков до карандашных рисунков с видами Нью-Йорка и сандаловых благовоний. Листья шелестели об асфальт как сухие кости. В воздухе пахло выхлопными газами, сандалом и – тоньше всего – человечиной, кровью и кожей.
Желудок начало сводить. Дома Саймон держал достаточно бутылочек с кровью и даже устроил потайной холодильник в дальнем углу кладовки, чтобы мама не увидела. На вкус он находил кровь отвратительной. Думал, привыкнет, полюбит. Однако животная кровь лишь глушила приступы голода, но так и не стала вровень с шоколадом, вегетарианскими бурито и кофейным мороженым. Кровь оставалась кровью.
Впрочем, голод чувствовать – еще хуже. Саймон невольно улавливал запахи: соль на коже; приторный, сладковатый аромат крови, проступающий через поры. Голод разгорелся сильней. Саймон спрятал руки в карманы куртки и постарался дышать ртом.
Свернув на Третью авеню, процессия остановилась у ресторана с вывеской:
«МОНАСТЫРСКОЕ КАФЕ». САД ОТКРЫТ КРУГЛЫЙ ГОД
Уставившись на надпись, Саймон спросил:
– Нам разве сюда?
– Хозяин велел привести тебя в это место, – отрешенно ответил мистер Уокер.
Саймон озадаченно хмыкнул.
– Я-то считал, что Рафаэль любит встречи… ну, на крыше неосвященного собора там, или в склепе, где полно костей. Не думал, что он поклонник фирменных заведений.
Рабы пристально посмотрели на Саймона.
– Тебя что-то не устраивает, светолюб? – спросил наконец мистер Арчер.
Лишних проблем Саймону не хотелось, и он ответил:
– Да нет. Все тип-топ.
Внутри оказалось темно. Вдоль одной из стен шла мраморная стойка. Рабы сразу повели Саймона к двери в задней части зала, в сад; по пути никто из персонала к ним не подошел.
Террасы имелись во многих ресторанах Нью-Йорка, но не все работали в холодное время года. Здешний сад представлял собой внутренний дворик меж нескольких зданий. Стены украшал тромплей: полные цветов итальянские сады. На деревьях с желто-красными кронами висели гирлянды, а между столиков горели инфракрасные лампы. В середине садика мелодично журчал фонтан.
Саймон увидел лишь одного посетителя – не Рафаэля. За столиком у стены сидела стройная дама в шляпе с широкими полями. Она помахала рукой удивленному Саймону. Вампир обернулся: позади него, естественно, больше никто не стоял. Ошеломленный, Саймон последовал за Уокером и Арчером – рабы, скользя, направились к даме и остановились в нескольких футах.