В центр большого чертога маленькими шажками прошел следующий просящий. Очередной крестьянин судя по виду. Королева скучающе разглядывала узор на своем платье.

– Как зовут тебя, друг мой? – обратился король к подданному.

– Дэриэл, мой король. Дэриэл Емси, – заикаясь представился худощавый мужчина, выглядевший явно старше своих лет.

– Говори, Дэриэл Емси.

– Мой король, прошу простить меня за обращение к вам. У меня хозяйство к югу от города, к западу от Широкой Ступни. Я давно развожу коз на продажу, добротное стадо собрал. Пару дней назад пас коз и заметил в небе несколько больших птиц, – крестьянин смотрел в каменный пол, лишь иногда робко поднимая взгляд, руки его дрожали. – Я очень испугался, но успел спрятаться под деревом. Мой король, это были не птицы вовсе. Чудища неведомые, ростом с человека. Часть коз они утащили, остальных задрали. И вот что я нашел, когда они улетели, – Дэриэл Емси достал из-за пазухи длинное перо.

– Эдвард, – король указал рыцарю на необычное доказательство. Глава охраны взял находку у крестьянина и поднес его Риккарду. В зале зашептались. Правитель покрутил перо в руках. Необычайно красивое и идеально ровное с ярко-желтым опахалом оно переливало золотом в тусклом свете большого чертога.

Король задумался. Горные орлы весьма крупные, но никак не крупнее козы, а о других существах ничего не было слышно уже сотни лет. Однако, Риккард держал в руках перо, принадлежащее отнюдь не крестьянской курице.

– Спасибо тебе, Дэриэл Емси. Чего ты хочешь? – спокойно спросил король.

– Ваше величество, мне стыдно просить вас об этом, но козы были единственным источником заработка…

– Компенсируйте этому славному человеку стоимость стада, – распорядился монарх.

В это время к Эдварду подошел королевский камергер и что-то прошептал на ухо, тот кивнул и наклонился к Риккарду.

– Он очнулся! Принц Диккорд открыл глаза!

– На сегодня все, – король встал и быстрыми шагами направился к заднему выходу из чертога, королева последовала за ним.

– Мой король, остался всего один просящий, – по дороге короля нагнал один из советников.

– Кто там? – резко спросил Риккард.

– Один из городских лекарей, у него магазин снадобий недалеко от замка. Заявляет, что были украдены какие-то травы, – советник искал что-то глазами в пергаменте.

– Просто дайте ему золота! – король спешно направился к сыну.

Все окна в покоях принца были открыты. Светловолосый мальчик вдыхал свежий морской воздух и смотрел в окно. Он еще был слишком слаб, чтобы поднять голову и в окне видел только ясное, голубое, как его глаза, небо. Если бы он мог сидеть, то посмотрел на море. Если бы он мог ходить, то искупался бы. Мысли Диккорда еще путались, но он уже точно знал, что сделает, когда сможет встать с кровати. Нянька протирала его лоб влажной тряпкой.

Двери покоев с грохотом распахнулись, король и королева подошли к мальчику. Следом за ним вошли Саламон и Эдвард. Глава охраны встал в дверях, королевский знахарь остановился в изножье кровати.

– Ваше Величество, – прошептала нянька и удалилась из комнаты.

Король наклонился над сыном и взял его за руку, королева встала рядом.

– Дикки, сынок, ты меня слышишь? – спросил Риккард мальчика, который медленно перевел взгляд на отца, губы его едва шевелились.

– Мой король, ваш сын еще очень слаб, – робко заметил старик.

– Но ведь ему стало легче, он давно не приходил в себя, – Риккард гладил ребенка по голове.

– Пока рано делать выводы… Мой повелитель, мне как можно скорее необходимо совершить небольшое путешествие в Подгорье, – начал Саламон. – У меня закончились травы, они могут понадобиться принцу Диккорду. Питье для него на время моего отсутствия заготовлено.