Агата кивнула. Долго смотрела на огонь. Наконец решилась и спросила:
— Что вы уполномочены предложить мне, если я соглашусь?
— Министерство обороны гарантирует... скажем, пенсию. Пожизненную. Достаточно щедрую. Это сделает вас независимой от... родственников.
— Но я хочу развод.
— Госпожа фон Лингер.
— Деньги я заработаю. Более того, именно у меня в руках рукопись нового романа, за которое издательство заплатит мне очень щедро. При условии, что я найду хорошего адвоката...
— Но развод — это... немыслимо.
— Почему? Этот человек предал меня.
— Вы же не знаете всех обстоятельств!
— Он струсил. Сбежал. Этого довольно.
— Я сообщу начальству, — поднялся следователь. — Но от денег, на вашем месте, я бы не отказывался.
— Вы правы. Обещаю, что подумаю. Спасибо вам...
— Госпожа фон Лингер никуда не поедет, пока окончательно не поправится. И пока я не буду уверен в том, что риск этой авантюры сведен к минимуму, — заявил бывший канцлер.
Все удивленно посмотрели на него.
— Что? — отреагировал он на эти взгляды. — Отпускать туда женщину одну, без прикрытия... Что-то мне подсказывает, что пенсия ей не понадобится, а министерство сильно сэкономит. Следовательно, я отправлюсь с ней.
— На каком, простите, основании? — возмутилась Агата.
— Где вы были во время вашего отсутствия? Вы были в Лаутгарде. Где не только лежали в госпитале, но и нашли телохранителя, которого наняли, чтобы обеспечить свою безопасность.
— Почему в столице, а не, скажем, в Орне? — спросил следователь. — Столица марки намного ближе. И гораздо логичнее, что именно туда отвезли госпожу фон Лингер, когда обнаружили без сознания.
— Вы можете гарантировать, что в местном госпитале не станут болтать о том, что госпожи Агаты они никогда не видели?
Следователь опустил голову.
— А в столице я могу это устроить.
— Да. Это гораздо проще, — согласился с бывшим канцлером господин Фульд. — Договоримся с моими знакомыми в Главном военном госпитале.
— А как госпожа Агата оказалась в столице?
— Ну, меня же обвинили, — включилась в обсуждение Агата. — Я впала в отчаяние. И отправилась в столицу. К адвокату.
— Вы же не имели права покидать поместья! — возмутился следователь.
— Совершенно верно, господин Майнц. Когда вы навестите меня в поместье, не забудьте сообщить мне об этом в весьма резкой форме.
— А я прослежу, чтобы госпожа Агата была в безопасности, — напомнил барон.
— Вас опознают. Если не по внешности, то по собакам, — покачал головой доктор.
— Действительно, откуда у охранника, пусть даже и отставного военного, собаки такой породы? — посмотрела на него Агата.
— Думаю, это я решу.
— И зачем вам ввязываться в расследование?
— С вашего позволения, я не стану отвечать на этот вопрос, — повисла пауза.
Уши Эльзы и Грона недовольно поднялись: «Решения хозяина не обсуждаются! Неужели не понятно? Глупые люди...»
— Мы, пожалуй, пойдем, — поднялись следователь и доктор.
— Доктор Фульд, когда госпоже Агате можно будет отправиться домой?
— Завтра в обед можно пойти подышать свежим воздухом. Я осмотрю ее после этого, к вечеру. И скажу точно.
— И еще. Господин следователь, — барон посмотрел на служащего полиции. — Сообщите, пожалуйста, что госпожа Агата желает, чтобы поместье, в котором она проживает, перешло в ее личную собственность.
Не обремененное долгами и родственниками супруга. — Я доложу. Развод и поместье.
— Это еще не все. План расследования мне на согласование. Не позднее завтрашнего вечера. Я не позволю кинуть госпожу Агату в это болото, чтобы просто посмотреть, выживет она или нет.
Когда чужие ушли, Агата долго сидела, глядя на огонь в камине. Наконец она тихо спросила: