Вся показная бравада слетела с лица молодого человека. Он боялся Натали, боялся по-настоящему. Приблизив к нему свое лицо, она хотела запомнить его глаза, вернее, то, что в них отражалось. Кровь, стучавшая у него в висках, будоражила девушку. У нее даже слегка закружилась голова. Ощущение дикого голода постепенно начало овладевать Натали. Несмотря на то, что она умела держать под строгим контролем свои темные страсти, жажда крови запросто могла оказаться сильнее нее. Чтобы уменьшить тягу, она немного отодвинулась от своего противника и, сама того не ощутив, незаметно для себя ослабила хватку. Охотник тут же ловко вырвался, словно специально ждал от нее опрометчивого шага. Они снова поменялись ролями – Натали отступала, охотник на вампиров шел в атаку; Натали являлась добычей, охотник был ее загонщиком.

Взмах меча, от которого девушка не успела увернуться, оставил на ее коже глубокий разрез. Брызнула темно-алая кровь. Но рана в одночасье затянулась, вскоре и шрам бесследно исчез.

– Вот отродье! – выругался охотник, яростно описав мечом полукруг.

Натали довольно усмехнулась и, воспользовавшись возникшей паузой, в один прыжок очутилась возле двери. Вложив в удар немало сил, она выбила дверь ногою и мгновенно исчезла в проеме. Охотник лишь проводил ее недоуменным взглядом, не понимая, каким образом ей удалось сбежать, а он оказался в дураках.


***


Алистер бежал, не зная усталости, не разбирая дороги, не думая ни о чем, а видя лишь перед собою спину удалявшегося мужчины в длинном развевающемся плаще. Он преследовал его уже около получаса и изрядно вымотался, но от цели отступать не собирался. Тем более он выслеживал этого вампира несколько недель подряд и теперь не хотел упускать шанса, чтобы поквитаться с ним.

Беглец двигался с поразительной скоростью, даже с неким изяществом и грациозностью лани, преодолевая преграды длинными прыжками. Иногда он почти летел, уходя от погони. Алистеру зачастую приходилось стрелять в него, чтобы попытаться остановить, но от этого было мало толку – вампир демонстрировал просто чудеса ловкости. Еще ни один выстрел молодого охотника не попал точно в цель. Правда, даже если он и попал бы, ощутимого вреда существу, рожденному тьмой, пуля не причинила бы.

Вскоре более оживленная часть города закончилась, и потянулись настоящие трущобы. Алистер был раздосадован, поскольку догадывался, что вампир рвется к старому, заброшенному много лет назад складу, а там было, где спрятаться. Тем более в кромешной тьме у того больше шансов одержать верх над Алистером, у которого отсутствовал с собою какой-либо источник света. Перезарядив на бегу ружье, он устремился вслед за вампиром в длинном плаще, нырнувшим в дыру в прогнившем заборе.

Территорию склада освещал один-единственный фонарь на высоком столбе. Света он давал ничтожно мало. Сгущавшийся мрак скрывал немало тайн. Склад стоял заброшенным продолжительное время, и только бог знает, что творилось в его недрах, и кто мог скрываться в его дырявых стенах.

При входе в огромное складское помещение Алистер остановился и опасливо оглянулся по сторонам. Вампир прятался где-то здесь, ожидая удобного момента, чтобы напасть. Надо быть готовым к любому повороту событий. Собравшись, наконец, с духом и держа ружье наизготовку, как щит, молодой человек шагнул во тьму.

В нос ударил сильный, сбивающий с ног, запах затхлости и пыли. Пожалуй, тут не ступала нога человека лет двадцать-тридцать. Идеальное место для того, чтобы надежно укрыться. Если Алистеру удача не улыбнется, он будет искать демона ночи очень и очень долго. Жалкие островки света, отбрасываемые уличным фонарем сквозь прорехи в стенах, позволяли кое-что разглядеть в темном помещении склада.