Неожиданно на мой стол упала тень.

– Можно? – спросил толстый торговец.

Я его знала, он держал оружейную лавку неподалеку. Только–только приехав в Ведин, я из любопытства решила прогуляться по магазинам и зашла к нему, прицениться к мечам. Нужно было срочно найти замену бесславно сгинувшему в Лудяках клинку. Качество оружия в той лавке оказалось самым высоким. Цены, кстати, тоже. Так что пришлось уходить несолоно хлебавши.

Я сделала приглашающий жест рукой. Толстяк опустился на лавку напротив и щелкнул пальцами, подзывая подавальщицу. Когда девушка поставила перед ним огромную кружку пива с оползающей шапкой пены, мужчина счастливо вздохнул. Утолив первую жажду и облизнув пену с губ и усов, торговец хитро подмигнул мне.

– Госпожа путешествует?

Я неопределенно хмыкнула. Что–то вроде того. Но зачем незнакомцу подробности?

– Я могу ошибаться, но мне показалось, что госпожа – маг?

– С чего вы взяли? – настороженно осведомилась я. Терпеть не могу проныр.

– Госпожа путешествует одна, без свиты, значит, она не светская дама. Госпожа не носит меча, значит, она не воительница. Госпожа прилично одета, значит, она не куртизанка. Кто еще может путешествовать по дорогам? Только маг.

Я усмехнулась.

– Да вы, оказывается, философ. Но вы угадали, я Охотник.

Я предприняла еще одну безуспешную попытку найти в своей тарелке более–менее аппетитный кусок, но потерпела сокрушительное поражение. Торговец, услышав мои последние слова, оживился и протянул мне круглую ладошку.

– Мастер Дарн, позвольте представиться.

– Кайли.

Торговец выжидающе смотрел на меня, ожидая продолжения.

– Просто Кайли.

Дарн кивнул и снова глотнул пива. Похоже, набирался храбрости.

– Госпожа не хотела бы взяться за несложную работенку? Естественно, за приличное вознаграждение.

Я нахмурилась. Только дурак не знает, чем обычно оборачивается «несложная» работа. С другой стороны, слово «вознаграждение», да еще и в сочетании с определением «приличное» звучало очень заманчиво. Мои и так довольно скудные средства подходили к концу.

– Что нужно сделать? – с сомнением спросила я.

Лицо торговца просияло улыбкой.

– Госпожа, наверное, знает, что я держу небольшую лавчонку неподалеку?

Я ухмыльнулась. Всем бы повезло иметь такие «небольшие лавчонки» на целый этаж дома, да с гномьими засовами на дверях и двумя волкодавами во дворе.

– Напала на нас беда, – продолжал Дарн, – завелась в нашем квартале гарпия. Никому, дрянь такая, житья не дает. Нападает на всех, кого застанет на улице после захода солнца. Теперь после заката мы все ставни крепко–накрепко запираем. А я по долгу службы должен часто возвращаться домой довольно поздно, ну, знаете, переговоры с партнерами, поставщиками.… Многие из них приезжают в город только на один день, сами понимаете, я не могу переносить эти важные встречи из–за распоясавшейся нежити. Так что, госпожа, возьметесь?

Где–то на краю подсознания я ощутила неясное сомнение, но решила не обращать на это внимания. Мы обговорили плату и ударили по рукам. Приступать нужно было после захода солнца, именно тогда и выходила на охоту моя гарпия. Дарн, донельзя счастливый от такого благополучного исхода дела, пошел домой, а я начала готовиться к ночной прогулке.

*

Город сильно отличается от деревни, это очевидно любому. Город никогда не засыпает, его уличные магические светильники не гаснут круглые сутки. На деревенских улочках же по ночам царит непроглядный мрак, свет исходит лишь от звезд и луны. Только здесь можно ощутить ту особенную мистическую атмосферу, когда ты стоишь под огромным бесконечным темным куполом, усыпанным звездами.