– А теперь пусть подходит, – сказала она. – Ну, вот молодец! Рыбы наловил, помог мне тесто поставить, а рыбный пирог я буду делать сама. Если хочешь посмотреть, как я буду это делать, подойдёшь, посмотришь, – сказала бабушка.
Конечно же, я хотел попробовать пирог как можно скорее, но необходимо подождать пару часов. Я вышел на улицу, подошёл к канаве и просто так посмотрел под мостик. Тут я увидел, как там, виляя хвостами, стояли несколько хариусов. Я побежал к Жеке, благо он живёт недалеко, и позвал его. Он вышел на крыльцо.
– Жека! Пойдём посмотришь, как хариусы у нас под мостиком стоят, – сказал я.
– Саня, я верю. Вот сегодня у дедушки спросил, после того как мы пришли с рыбалки. Дак он сказал, что в оросительной канаве есть хариус, и скоро он уйдёт в Иркиличку, – сказал Жека.
– Ну вот, а то у него в канаве водится любая рыба, – сказал я с издёвкой.
– Ну ладно, Саня, не обижайся, я сам подумал, что какая-то брехня, а оказывается, это сущая правда.
Услышав эти слова, я с удовлетворением пошёл в бабушкин дом. Зашёл в избу, а там – запах рыбного пирога, который я учуял ещё с улицы.
– Ты где был? Тесто так быстро подошло, что начало вываливаться из кадушки. Вот что значит хорошо промешать тесто, да ещё с хорошим настроением!
– Бабушка, ты же сказала, что оно будет готово через два часа. Неужели прошло два часа? – спросил я.
– Нет, просто тесто промешано тщательно и с хорошим настроением, вот оно и подошло быстро, – сказала бабушка.
Бабушка вытащила из русской печи противень с рыбным пирогом и поставила его на стол. Верх пирога она смазала кисточкой, обмакивая её в кружку с растопленным сливочным маслом, а потом накрыла его чистым полотенцем.
– Сейчас пирог немного постоит, остынет, и будем чай пить, – сказала бабушка.
Вдруг залаяла собака. Я вышел на крыльцо, посмотрел на улицу: никого не было, видимо, Пальма пролаяла на пробежавшую собаку. Я подошёл к ней, присел, а она не знала, куда себя деть. Начала ластиться, вилять хвостом, голову пригибать к земле, и было такое впечатление, что она улыбалась мне. А когда встал, она подскочила и поставила мне на грудь свои ноги. Я немного отошёл, и она встала на землю, так как цепь ей не дала продвинуться дальше. Зашёл в избу, а там уже бабушка разрезала пирог, и из него пошёл пар с вкуснейшим рыбным запахом.
– Саша, садись за стол, будем чай пить, – сказала бабушка и налила чай с молоком сначала мне, а потом себе.
Пирог был великолепным, так как он пропарился в русской печи. Даже косточки рыбьи были мягкими, но нам было не до косточек, так как рыбы и без косточек хватало. Наелись, чаю напились, и вечер подкрался, переночевали. Я ночевал по привычке на русской печи: тепло и спокойствие сморили меня, я уснул младенческим сном.
Утро было серым и тоскливым, хмарь и преддождевое настроение дня просто заставляло заниматься чем-то домашним. Бабушка достала семена и начала сеять на домашнем участке, в заранее вскопанные нами грядки, морковь, редиску и все культуры, которые необходимо было высаживать в этот период. А я попрощался с бабушкой, так как в дом должен был вернуться дядька со своей семьёй. Сел на велосипед и поехал домой. Пока ехал, мне так и лезли в голову воспоминания: и про оросительную канаву, в которой мы с бабушкой ловили хариусов; и про стрелку, которая нам всегда дарила рыболовное счастье; и про вкуснейший рыбный пирог, испечённый в русской печи; и про ласковую собачку Пальму, которая исправно несла службу на своём поприще.
Витька, друг детства
Отец устроился работать в Бурлинский леспромхоз механиком, и ему было предложено переехать вместе с семьёй в рабочий посёлок Бурля, который находился – если ехать от деревни Иркилик, где мы раньше жили, – по Баргузинской автотрассе. До деревни Батурино расстояние составляло двадцать пять километров, а от Батурино до села Бурля – в пределах двенадцати километров. Само село называлось в честь реки Бурли, которая впадает в Итанцу. А в речку Бурлю впадает большой ручей под названием Бутун, который протекает по селу вблизи нашего семейного общежития барачного типа: в нём жило около десяти семей.