Волосы я заранее заплела в мелкие косы, и теперь они каскадом кудряшек спадали на плечи, лишь только пряди у лица я заколола по бокам и добавила пару мелких, желтых цветочков, таких же, что украшали и платье.

Словом, я была очень довольна собой!

А еще, я накрасила губы красной помадой, что осталась у меня с прошлого мира, затерявшись на дне сумочки, с которой я и перенеслась сюда. Не знаю почему, но именно красная помада на губах заставила меня очень хитро улыбнуться, расправить плечи и почувствовать себя роковой женщиной.

Впервые за очень долгое время.

– Вы готовы? – окинула внимательным взглядом сына, который уже был собран, и поправлял красивый, яркий костюм темно-зеленого цвета с красной оторочкой по краю, что придавало образу с одной стороны строгий, но в тоже время забавно-щегольский вид. Миссис Вилсон надела классическое для здешних мест платье, сочного оранжевого цвета. В руках она держала объемный венок из желтых хризантем.

– Все готовы. Даже мистер Шейн ждет у входа во двор. – хитро прищурилась старушка. А я поморщилась, потому что совершенно не желала никаких знаков внимания со стороны соседа. Но мужчина, похоже, решил вплотную заняться покорением моего сердца. – Идемте, уже пора.

И мы дружной компанией вышли из дома.

Миссис Вилсон была права. Прислонившись спиной к калитке, во дворе стоял высокий мужчина, который при виде меня тут же подобрался, одернул сюртук, поправил галстук на шее, и с букетом красивых полевых цветов, двинулся в нашу сторону. Мы шли навстречу друг другу, и когда он подошел поближе и внимательно разглядел мой наряд, приветливая улыбка сошла с его лица.

Ну что ж, отлично!

– Мистер Шейн, какой сюрприз. – приветливо улыбнулась мужчине. А он похоже, уже и не рад был, что пришел. Смотрел на меня удивленно и нахмурив брови. Оливер Шейн был видным мужчиной, но немного стеснительным. Даже странно, что местные кумушки его не «заарканили» и не повели под венец.

– Миссис… миссис Фироу, рад вас видеть. Вы… выглядите несколько… необычно и странно. – а, ну теперь понятно почему. – Это вам. – он с сомнением во взгляде протянул мне букет, а я заметила как Тим и миссис Вилсон еле сдерживают рвущийся смех, отворачиваясь и пряча глаза.

Да уж!

– Благодарю, мистер Шейн. – я взяла цветы, вдохнула замечательный аромат и подарила ему самую обворожительную улыбку.

– Вы… пойдете на праздник в… ЭТОМ? – столько страха, неверия и разочарования одновременно, я еще никогда не видела в одном взгляде. Мистер Шейн казалось, пребывает в легком трансе, до сих пор не осознавая, что я могу быть ТАКОЙ.

Мне это играло на руку, потому что ухаживания мужчины мне были совсем не нужны. А мой, такой необычный образ ему явно не понравился.

– Да, именно в этом. Вам нравится? – решила «добить» мужчину, и покружилась на месте, отчего подол приподнялся и мои щиколотки оголились.

– Прекратите, миссис Фироу, это же неприлично! – запричитал мистер Шейн, и замахал руками.

– Неприлично? – удивилась я. – Почему?

– Ваш наряд… он слишком подчеркивает фигуру, и когда вы так крутитесь, видны ваши ноги. А еще плечи… они же обнажены! – мужчина недовольно покачал головой. – Это смотрится очень вульгарно. И ваши губы… почему они красного цвета?

О, Боже, дай мне сил!

Более занудного мужчину сложно представить.

– Мистер Шейн, смею заметить, что мой наряд соответствует всем правилам приличия в Иллантии. Нигде не указано, что плечи женщины должны быть полностью закрыты. Да к тому же, сегодня праздник, а значит это особенный день, достойный особенного наряда.

Повела плечами, и кивнув головой, обогнула застывшего в недоумении мужчину, и вышла за ворота. За мной следом засеменили миссис Вилсон и Тим.