Он оглядел ее строгий темно-серый брючный костюм.

– Вы говорили по собственному опыту? – спросил он, и Эбби резко посмотрела на него.

– Извините, но я вас не поняла.

Габриель тихо ответил:

– Похоже, вы говорили из своего опыта. Я имею в виду разочарование родителей, когда их ребенок расторгает помолвку. Вы переживали нечто подобное?

– Конечно, нет! – взволнованно воскликнула Эбби. – Я просто имела в виду, что ваша бабушка очень огорчится, когда вы скажете, что то, чего она ждала с таким нетерпением, не случится. И она еще сильнее расстроится, когда поймет, что вам вообще на это наплевать.

Габриель улыбнулся с явным удовольствием.

– Однако я уверен, она согласится с тем, что лучше быть брошенным у алтаря, чем после женитьбы.

– Я убеждена, Люси была бы вам верной женой.

Услышав искренность в ее голосе, Габриель перестал улыбаться.

– Несомненно, – произнес он, растягивая слова и наполовину опустив веки. – Но она быстро бы во мне разочаровалась, и я очень сомневаюсь, что ее верность была бы продолжительной.

– Почему? – спросила Эбби и упрекнула себя за то, что сует нос не в свои дела.

Габриель открыл глаза и лениво посмотрел на Эбби. Он наклонил голову набок, словно решая, надо ли отвечать на ее вопрос.

– Забудьте о том, что я спросила, – резко сказала Эбби. – Мне не платят за то, чтобы я задавала личные вопросы.

– О, ради бога, Эбби…

– Это так! – Ее добрые серые глаза сверкнули.

– Вы избегаете задавать мне вопросы, потому что не хотите, чтобы я вас расспрашивал?

– Я избегаю задавать вам вопросы, Габриель, потому что, как я уже сказала, это не входит в мои обязанности.

– Но вы, наверное, знаете обо мне больше любой другой женщины, – размышлял он. – Может быть, вы знает так много, что у вас не осталось вопросов. Вы наверняка читаете меня как открытую книгу.

– Вы невыносимы. – Пауза. – И вы не открытая книга.

– С тех пор как вы начали работать на меня, вы познакомились со всеми женщинами, с которыми я когда-либо встречался, – заметил Габриель, наслаждаясь щекотливым поворотом их разговора. Он подозревал, что Эбби жаждет его закончить.

– Я их едва знаю, – сухо сказала Эбби. – Да, я покупала вам билеты в театр и оперу, резервировала столик в ресторане. Некоторые из этих женщин приходили к вам в офис.

– Хотя я их не приглашал. – У Габриеля была разнообразная и бурная любовная жизнь, но он всегда, за исключением Люси, возражал против визита своих любовниц в его офис.

– Вы совсем не открытая книга, – быстро подытожила Эбби. – В одном вы предельно откровенны, а в другом – поразительно скрытны.

Габриель подумал, что она очень точно описала его характер. На несколько секунд он почувствовал себя неуютно и нахмурился.

– Как я уже говорил, – протянул он, – вы знаете меня лучше остальных.

– Потому что я вынуждена проводить рядом с вами очень много времени, – сказала она.

– Вы хотите прибавку к зарплате, Эбби?

Она покраснела. Он играл с ней, и она должна была признать, что она воодушевлена тем, как легко он впускает ее на свою частную территорию.

Кроме того, ей следовало признать: пока он говорит с ней, от его чувственного, глубокого, бархатистого голоса по ее телу распространяется приятный трепет. Неудивительно, что женщины без ума от него.

– Вовсе нет. – Она открыла отчеты и притворилась, будто внимательно их читает. – Я довольна своей зарплатой. Все знают, что вы щедро мне платите.

– За верность приходится платить много, – согласился Габриель. – В мире технологий, где за секретами охотятся алчные конкуренты, верность – ценный товар. Вы постукиваете пальцем по планшету. Вы говорите мне, что нам пора поговорить о работе? – Он тихо рассмеялся, и по спине Эбби пробежал холодок. – Ладно. Судя по всему, вы жаждете рассказать мне, что в этих отчетах, в которые вы так пялитесь.