Он слабо улыбается, мнётся мгновение.

– Извините, но не думаю, что это хороший момент для… В общем…

– Оу, без проблем, – я стараюсь подавить смущение и суетливо перекладываю ключи и телефон из руки в руку, – думаю мы можем возвращаться домой.

Я выключаю свет и выхожу на улицу следом за Оливером.

– Знаете, я ещё прогуляюсь с Барни.

– Да, конечно.

Естественно, я понимаю, что Гарднер деликатно меня сливает. Поэтому махнув ему рукой, ухожу в сторону дома.

Уже лёжа в кровати, я ругаю себя за наивность. Перекручиваю в голове этот короткий диалог раз за разом.

– Выбрала момент, Эмили, молодец, что сказать, – говорю сама себе.

Я знаю, что я привлекательная девушка. По идее, один отказ, да ещё и при таких обстоятельствах, не должен сказаться на самооценке, но вот самолюбие моё задето.

На следующий день, отработав вместе с Сарой смену в магазине, я иду уже в знакомый кафе-бар.

– Привет, Эшли, – здороваюсь, залезая на высокий стул.

– Эми, привет, детка! Выглядишь потрясно! Особенно этот карандаш в твоих волосах.

Я вспоминаю, что в очередной раз воткнула карандаш в волосы, в этот раз, чтобы закрепить их в небрежном пучке.

– Плевать, – я отмахиваюсь, не собираясь убирать его.

– Какие новости?

Держать в себе вчерашний провал я не в силах.

– Я пригласила Оливера выпить кофе, а он отказался.

Лицо Эшли вытягивается.

– О мой бог… Он об этом пожалеет!

– Надеюсь, он уже это делает. А если нет, то пусть его милый пёсик таскает ему на крыльцо дохлых птиц.

Я наигранно дую губы.

– Давай-ка я сделаю тебе вкусный и утешительный кофе.

Я лишь киваю, и Эшли тут же исчезает за кофе-машиной.

– А может быть он гей? Ну кто откажется от кофе с молодой и красивой девушкой? – я говорю это чуть громче, чтобы перекричать шум измельчения зёрен.

– Нет, мисс Спаркс, я не гей, – раздаётся над самым моим ухом мужской бархатистый голос.

Я не нахожу в себе сил даже обернуться, сразу закрываю горящее лицо ладонями. Шум кофемашины затихает, я медленно поднимаю голову и сквозь пальцы вижу перед собой Эшли, которая ставит чашку, трясущимися руками. Она еле сдерживает смех. Выхода нет, я оборачиваюсь к Гарднеру, прекрасно зная, что моё лицо сейчас цвета красного мака, и оно особенно контрастирует с моей любимой белой худи.

– Простите, мистер Гарднер. О боже… Это очень неловко.

Я с трудом выдерживаю его насмешливый взгляд.

– Оливер, сделать вам кофе? – переключает на себя внимание моя спасительница.

– Да, с собой, чёрный с сахаром.

Я же не знаю, куда себя деть. Было бы проще переживать только по поводу отказа.

– Эмили, я надеюсь вопрос моей ориентации мы закрыли, у меня есть новости по расследованию. К сожалению, я не могу рассказать вам всего, но то растение, что вы мне предоставили, направило меня. Организм мисс Андерсон был ослаблен, поэтому аллергическая реакция на олеандр стала последней каплей. Она просто не справилась.

– Но откуда он вообще там появился?

– С этим я разбираюсь.

Эшли ставит бумажный стаканчик на стойку, и Оливер сразу его забирает.

– До свидания, дамы.

Как только он отворачивается, я натягиваю капюшон и падаю лицом на столешницу.

– Эми, всё не так уж и страшно. Не парься, – Эшли хоть и пытается меня успокоить, но сама хохочет.

Только после пары десертов и напитка с пышной молочной пенкой, я беру себя в руки и возвращаюсь домой.


Глава 6. Границы дозволенного

Очередной день без результата заканчивается, и я сажусь на диван в кухне -гостиной. Обреченно обвожу взглядом всё помещение, которое, и так, до меня было проверено полицейскими. Этот дом совершенно не соответствует новым представлениям о стиле. В то время как во многих домах ты и не поймёшь живут здесь люди или нет, в доме Маргарет всё говорит о его жильце: шкаф с книгами выполняет не декоративную функцию, а на журнальном столике ваза, в которую я уже поставила набор пожелтевших веток. На полках тут и там расставлены маленькие керамические тыковки, на стенах висят фотографии семьи: не вылизанные, смешные и счастливые.