– Я поеду, – сказал я. – Съезжу в Паддингтон и изучу всё, до чего смогу добраться. У меня есть небольшие сбережения, думаю, на первое время хватит. И пусть я даже ничего не найду, я всё равно поеду туда.

Но думаю, что тогда я уже был уверен, что найду очень многое. Это было странное и пугающее чувство. Ещё меня пугало ощущение, что эта история прямо-таки рвётся наружу. Она звала меня за собой, и я не мог осмелиться отказать ей.

Потом я допил чай, который Аарон любезно предложил мне, и уехал на поиски сокровищ. Когда в следующий раз я навестил домик Аарона, мой друг был уже мёртв, а мой роман лежал на полках всех книжных магазинов от Атлантического до Тихого океана. Я очень жалею, что Аарон так и не успел прочитать о том, что же мне удалось разузнать о той долгой ночи, что опустилась на небольшой южный городок Паддингтон в 1955 году. Мне очень хочется рассказать своему наставнику, что из этого эксперимента я вернулся живым, потрёпанным и испуганным, но всё же живым.

ПРОЛОГ

– Будет буря!

Старик посмотрел на безоблачное небо и сдвинул шляпу на лоб, чтобы защитить глаза от палящего солнца. Его кожа была загорелой до черноты от постоянного пребывания на открытом воздухе, а руки длинными, худыми и мозолистыми, волосы даже под широкой соломенной шляпой выгорели так сильно, что стали почти прозрачными, но глаза по-прежнему оставались яркими, живыми, с искринкой. Многие в маленьком сонном городке П. считали старика чудаком и обычно с улыбками выслушивали его истории из древних времён, которые он с удивительной для его возраста чёткостью помнил в великом множестве, несмотря на то что при этом часто забывал дорогу домой. По большей части его считали безобидным и наполовину выжившим из ума, но вот в его умении предсказывать погоду никто не сомневался.

Мальчишки во главе с Томом Беккером, стоявшие вокруг старика, не сговариваясь, одновременно подняли головы и посмотрели на синее без единого облачка небо. Свинцовая жара буквально вдавливала их в землю, а воздух вокруг был таким сухим, что любая разлитая вода испарялась почти мгновенно. Но всё равно на их лицах появилось задумчивое, почти испуганное выражение.

– Буря? В такую жару? Я не вижу ни одного облака. Уверен, не будет даже небольшого дождика, – сказал Эндрю Робертсон. – Хотя отец и говорит, что если такая жара простоит ещё неделю, с посевами будет покончено.

Все мальчишки посмотрели на Эндрю, но ничего не сказали. Что с него взять. Он был новичком в их городке. Их семья переехала в П. только в прошлом месяце, и Эндрю ещё не успел узнать, что все пророчества старика насчёт погоды сбывались со стопроцентной точностью.

Увидев молчаливое несогласие, Эндрю почувствовал, как в него начинает проникать страх. Он опять посмотрел на небо, но в этот раз ему показалось, что вдалеке на самом горизонте в серовато-голубой дымке он что-то увидел, что-то тёмное, огромное и опасное.

– Неужели и правда будет буря?– спросил он слабым голосом.

Мальчишки стояли вокруг норки суслика и ждали, когда зверёк выглянет проверить, безопасно ли вокруг. Старик учил мальчишек ловить сусликов на металлическую петлю, и ещё час назад это было, наверное, самым интересным занятием за последние месяцы. Но сейчас все забыли о своей ловле и отошли от норки чудом спасшегося зверька. Рядом с ними, насколько хватало глаз, тянулось жёлтое кукурузное поле. Но кукуруза, пусть и сухая, не качалась, шурша на ветру, потому что никакого ветра не было. Она щёлкала, нагретая яростным солнцем, и в этом щёлканье все услышали голос, и этот голос был безрадостным и грустным.