– Приветствую вас, Гарет, я Брикен Уоллес.
Старик протянул сухую мозолистую руку, и Гарет пожал её.
– Это вы сообщили о случившемся? – спросил Гарет.
Старик натянул шляпу на голову, потому что солнце только поднялось в зенит и жарило сильнее, чем в духовке.
– Я связался с шерифом, – кивнул головой старик. – Так получилось, что в округе только у меня есть средство связи с внешним миром. Мой старый радиоприёмник хоть и барахлит, ещё способен принести пользу. Шериф сказал, что пришлёт своего лучшего человека, и я вышел встретить вас.
Гарет посмотрел на трость и дрожащие руки старика.
– Денбра, должно быть, совсем рядом, раз вы дошли сюда пешком.
– Она дальше по дороге, вам до неё осталось примерно две мили, – и, увидев вскинутые в удивлении брови Гарета, старик улыбнулся, обнажив редкие коричневые зубы. – Вас, наверное, интересует, как развалина вроде меня, смогла отшагать две мили под этим палящим солнцем? Просто я шёл не этой дорогой. Здесь в лесу есть тропа. Она позволяет срезать угол. По ней сюда идти не больше двадцати минут даже еслиу вас ужасно болят ноги и вы не можете передвигаться не используя костыль.
– Сколько вам лет, если позволите задать такой нескромный вопрос? – спросил Гарет. Он понимал, что старик, похоже, будет единственным, с кем ему придётся обсуждать убийство, потому что, насколько он знал, других свидетелей произошедшего не было, и он хотел убедиться, что Брикен в здравом рассудке. Не хотелось тратить время на старика страдающего старческим слабоумием.
– Я в том возрасте, что любой вопрос для меня уже не будет нескромным. В прошлом месяце мне исполнилось восемьдесят девять лет. Но знаете что? – блеск в глазах старика потух и они стали бледными как стекляшки. – Несмотря на то что я прожил долгую жизнь и видел многое, я никогда не сталкивался ни с чем, что бы сравнилось с тем, что я увидел вчера. То, что случилось с семьёй Деверов, ужасно. Человек, который это сделал, даже и не человек, он только притворяется им, на самом деле это дьявол во плоти.
Несмотря на оглушающую жару, Гарет почувствовал, как его затылка коснулось что-то холодное.
– Давайте продолжим наш разговор в машине, – предложил он. – Незачем его продолжать, стоя на такой жаре.
Они забрались в «форд» и с грохотом захлопнули двери. Температура в кабине была ничуть не меньше, чем на улице, ну, по крайней мере крыша давала хотя бы какую-то защиту от солнца.
– Вы, наверное, забыли дорогу к нашей деревушке, – сказал старик. – Там есть развилка, уводящая немного в сторону. Но я вам покажу.
В этот момент Дик в кузове громко гавкнул и просунул морду к узкой решетке, ведущей в кабину.
Старик едва не подлетел, услышав лай, и лицо его испуганно исказилось, но испуг очень быстро сменился улыбкой.
– У вас там что, собака?
– Мой напарник, – ответил Гарет, заводя двигатель и трогая «форд» с места. – Его зовут Дик.
Старик посмотрел на узкое, забранное решёткой окошко, ведущее в кузов, где смутно виднелась морда Дика.
– Какой огромный! – с восторгом проговорил старик, затем посмотрел на Гарета. – Это очень хорошо, что вы взяли его с собой. Он вам пригодится, если вы встретите этого мерзавца.
– На этот случай у меня есть это. – Гарет показал на револьвер из чёрной стали, висевший у него на поясе, и карабин, лежащий рядом. – Но я не хочу ни в кого стрелять, пока не буду уверен, что он мне угрожает. Надеюсь, вы это понимаете? Я пришёл сюда разыскать убийцу, а не судить его.
Старик как-то странно посмотрел на Гарета.
– Мой вам совет, если встретите этого человека, не разговаривайте с ним и тем более не подходите к нему. Доставайте свой револьвер и сразу стреляйте. Не дайте ему добраться до вас, потому что, что бы он вам ни сказал, он попытается убить вас.