-Ваша жизнь в обмен на золото.
Что? Причем здесь золото?
-Самолеты, которые мы отправляем на материк не должны возвращаться “холостыми”. На обратном пути они обязаны быть полными золота из Форт Нокса и Федерального хранилища в Нью-Йорке.
Упоминание Форт Нокса охлаждает мои гневные возражения. Это штат Кентукки.
“Чертов Луисвилл!”
Не может быть просто совпадением, что Раф назвал этот город случайно, ткнув его в воображаемую карту городов Америки. Что до Федерального хранилища в Нью-Йорке, если мне не изменяет память, то он находился на территории Карен.
-Я все еще не понимаю причем здесь я.
10. Гл. - 4.4
Мысль о Карен гасит другую мысль - вот ведь меркантильные ублюдки! Решили убить одним выстрелом двух зайцев, иначе, им трудно было объяснить свое присутствие на материке.
-Ни один из посланных самолетов не вернулся обратно. Они были полны морских пехотинцев.
Я сглотнула. Если упоминание Рафа о Луисвилле не случайно(лживый сукин сын!) и там столуются вампиры, то все плохо. Очень.
-Вы понимаете что это значит?
-Они не справились с вверенной им задачей?
Морская пехота - это элита, очень хорошо обученные люди. Круче них только наемники. Наверное. Что они умеют лучше всего прочего? Убивать. Приспосабливаться в сложных условиях. Ориентироваться на местности. Принимать максимально эффективные решения в заведомо сложных ситуациях. Все это я вычитала в брошюрах того самого государственного заказа в моем давнем прошлом.
-Мы не знаем.
-Вы хотите, чтобы я ответила на этот вопрос?
Я все еще удивлена.
-Я повторю вам еще сотню раз, а если надо и тысячу - я из Нью-Йорка и все это время провела там, я услышала о выживших совсем недавно, а самолеты увидела несколько недель тому назад.
-Поразительно, что вы не питали никаких надежд и не пытались общаться с другими людьми!
-У нас не было электричества.
Он не представляет что это такое, слышать тишину в эфире или как тот с кем ты общалась еще вчера, не отвечает сегодня.
-Аккумуляторы? Стационарные, работающие на дизеле электростанции? Солнечные батареи? Это все в новинку для вас?
Он быстро кивает, соглашаясь с чем-то.
-Предположим, вы никогда не интересовались этим и очень далеки от техники, но другие люди, которых по вашим словам было великое множество. Они тоже не обладали какими-то полезными навыками?
Вот такие мы бестолочи!
-Я понимаю, мистер Хогарт, в вашей, выжившей части мира полно людей, обладающих всеми качествами швейцарского ножа и знаниями из википедии, но представьте себе, вопреки заблуждениям выжили не только самые умные, сильные, но и просто удачливые и сообразительные. У нас появилось электричество, но намного позже...
Я психую.
-Что это дает? Причем здесь Форт Нокс и пропавшие самолеты?
Хорошо! Америка почила с миром! Но куда подевались их спутники? Они ведь продолжают летать над нами, не беспокоясь за ракеты и гранаты пущенные с земли!
-Мы убеждены, что кто-то помогает вам. Цена у этой помощи очень велика - золото.
Невероятная теория! Я не могу сдержать улыбки. Это и рядом не стоит с правдой.
-Вы пересмотрели боевиков, мистер Хогарт. Простите!
Я смеюсь, заставляю себя успокоиться, сдерживаю просящуюся на лицо улыбку. Нет ничего смешного в гибели людей. Однако, теперь мне понятно поведение Борна. Его злость и бешенство.
-Это может быть смешно, но как вы объясните пропавшие самолеты?
-Никак. Почему я вообще должна объяснять это?
-Потому что мы отправляем их, а они не возвращаются ни пустыми, ни полными. Потом появляетесь везучая вы и стараетесь доказать вам, что все это случайность.
-Я никому и ничего не доказываю, - отвечаю я ему. - Мистер Хогарт, а что говорят ваши спутники и беспилотники? Я мало понимаю в вашей науке, но разве они не должны показывать хоть что-то? Какую-то активность? Технику?