– В некотором роде, – согласился он.

– И, как многие художники, ты страдаешь грехом гордыни, – продолжала она. – Ты пользуешься большим успехом, но не знаешь счастья. Безмерная гордыня и разбитое сердце ожесточают тебя.

– И дальше будет так же? – нагло спросил Меррик. Она прямо посмотрела на него и кивнула.

– Почти наверняка, – сказала она. – В прошлом так оно и было.

Цыганка оттолкнула его руку и повернулась к Куину.

– У меня много грехов, – признал Куин, протягивая свою ладонь. – Не знаю, хватает ли на моей ладони места для всех.

Женщина склонилась над ней и издала горловой звук.

– Опрометчивый, – сказала она. – Поступаешь необдуманно. Сначала говоришь, а потом думаешь.

Куин нервно засмеялся.

– Не могу не согласиться, – признал он.

– Ты поплатишься за это, – предупредила она. Куин замолк. Потом сказал:

– Может быть, я уже поплатился.

– Ты поплатишься снова, – спокойно сказала она. – И самым худшим образом, если только не исправишь то плохое, что сделал.

– Что именно? – попробовал засмеяться он. – Список такой длинный.

Она подняла на него глаза и выдержала его взгляд.

– Ты знаешь, – сказала она. – Да, ты знаешь. Куин заерзал на стуле.

– Я… я не уверен.

Цыганка пожала плечами и указательным пальцем потрогала его ладонь у основания большого пальца.

– Я вижу, что недавно ты понес большую утрату.

– Мой отец, – признал Куин. – Он… он покинул нас.

– А… – сказала цыганка. – Как тебя зовут?

– Куин, Куинтин Хьюитт – или Уинвуд. Лорд Уинвуд. Она снова издала горловой звук.

– У вас, англичан, так много имен, – пробормотала она, роняя его руку, как если бы она устала. – Теперь уходите. Все. Идите к своей карете и уезжайте. Я не смогу сказать вам ничего такого, что помешало бы вам напрасно растрачивать ваши жизни. Ваши судьбы решены.

Аласдэр недоверчиво оборотился к выходу.

– Идите, – снова сказала цыганка. – Те, что гнались за вами, ушли. Они не вернутся. Сегодня не эти неуклюжие болваны, а сама судьба призвала тебя, Маклахлан, к ответу за твои грехи.

Меррик вскочил на ноги. Куин принужденно засмеялся.

– Сожалею, Аласдэр, – сказал он. – Меррик и я отделались довольно легко.

Он улыбнулся женщине, необычная красота которой явно подействовала на Аласдэра.

– Легко? – отозвалась цыганка. Она подняла глаза на Куина и пристально посмотрела на него. – Но я ничего не сказала о вашем будущем.

А ведь это правда, озадаченно подумал Аласдэр. Она сказала о многом, но почти ничего не предсказывала.

Меррик теперь стоял у выхода спиной к ним и выглядывал наружу.

– Что же, тогда скажи, – не без вызова предложил Куин. – Что ждет нас, мадам? Богатство? Дальняя дорога? Что?

Она немного помедлила.

– Это не салонная игра, милорд. Ты действительно хочешь знать?

Куин замялся.

– Я… Да… Почему бы нет?

Теперь цыганка будто всматривалась куда-то вдаль.

– Как говорится в вашей пословице, лорд Уинвуд? Вспомнила! Цыплята всегда возвращаются на свой насест. – Ее» голос стал жестким. – В любом случае ни одному из вас больше не удастся избежать наказания за ваши дурные поступки. Ни один из вас не сможет продолжать брать и пользоваться, не платя за это. Вы должны начать оплачивать свои грехи. Так будет – вам не уйти от судьбы.

– Пороки? Грехи? – заговорил Аласдэр. – Мадам, это слишком сильно сказано.

– Называйте как хотите, – сказала цыганка, пожав плечами, отчего ее длинные серьги закачались. – Но ты заплатишь, Маклахлан. Ты получишь урок. И будешь страдать. То, что произойдет дальше, будет таким же реальным и таким же болезненным, как кровоподтек у тебя между глаз.

Меррик приглушенно выругался, но не обернулся.

– Я начинаю уставать от этой челтнемской трагедии, – бросил он. – С меня хватит.