1

Подонок (фр.). – Здесь и далее примеч. перев.

2

Плата за проезд (фр.).

3

Имеется в виду бумажник-органайзер производства фирмы «Filofax».

4

«Вим» – чистящее средство.

5

Первое послание к Коринфянам, 13: 12.

6

Христианская наука – ряд верований и практик, связанных с одним из метафизических религиозных движений, согласно которому болезнь – это иллюзия и для излечения достаточно молитвы.

7

Махариши Махеш Йоги (1917–2008) – индийский гуру, автор книг по ведической философии.

8

«Корнелия Джеймс» – известная британская фирма, выпускающая перчатки, шарфы и прочие аксессуары.

9

Дорис Стоукс (1920–1987) – британская ясновидящая и медиум, которую неоднократно привлекали к розыску преступников.

10

Резня в Гленко – массовое убийство в 1692 г. членов ветви шотландского клана Макдональд из местечка Гленко в назидание другим нелояльным кланам.

11

Бостонское чаепитие – состоявшаяся в 1773 г. акция протеста против таможенных правил, в ходе которой американские колонисты побросали в воду с кораблей у причала более трехсот ящиков английского чая. Положила начало Американской революции.

12

Быстрая полоса – выделенная полоса для оплаты проезда с помощью транспондеров.