– Доброй ночи, леди и джентльмен! – он поклонился сперва Марго, пытаясь поймать её взгляд, потом Софье и Дáвиду. – Я осмелюсь Вас просить разрешения пригласить на танец эту леди! – посмотрел он в сторону Марго. Софья от неожиданности поперхнулась куском крабового мяса и громко закашлялась. Дáвид растерялся, сам понимая, что Марго сломает этому джентельмену челюсть, если что, но из всех правил бывают исключения.
– Да-да, Марго, иди потанцуй с господином Бирманом, он сегодня без сопровождения. И прошу Вас, присоединяйтесь к нашему столу! – говорил Дáвид, пытаясь быть любезным, думая только о том, чтобы сейчас Марго ничего не выкинула из её лексикона «да, сэр…». Он встал, отодвигая стул Марго
– …Но я наблюдая за вами, мистер Бирман. – шутя, добавил Дáвид. – Моя кузина мне очень дорога. – говорил Дáвид, действительно думая о дороговизне Марго.
Бирман, держа Марго под локоть, чинно прошествовал на танцплощадку, где они оказались единственной танцующей парой.
– Леди, Вы просто очаровали меня!.. – говорил Бирман, нежно обнимая Марго и они начали двигаться в ритм музыки. – Вы прекрасно двигаетесь, Марго, мне нравится, насколько вы послушны в моих руках.
– Сэр, Вы прекрасно ведёте, чувствуется рука лидера… – тихо ответила Марго.
– Боже, ваш голос… Приятный тембр, очень приятный… Вы мне нравитесь… – продолжал он.
– Это всё пройдёт… – спокойно ответила Марго.
– Чёрт, твоя холодность и спокойствие меня заводят. Поверь мне, такого со мной ещё не было никогда. – говорил Бирман, переводя Марго в очередное «па».
– Всё когда-то бывает впервые…
– Ах, ха-ха-ха-ха, твой юмор… Я ещё не встречал женщину, чтобы могла так точно выразить мысли…
– И встретишь там, где не ищешь.
– Марго. Можно Вас так называть? Кто Вы? Вы видели мою визитку? Вы знаете, кто я? – господин Бирман явно хотел произвести на неё впечатление.
– Кто Вы? – спокойно спросила Марго. – …Мне это просто не интересно.
Он резким движением прижал её к себе
– Но мне интересно!.. – он был явно возбуждён от того, что Марго была спокойна, как китайский болванчик.
– Сэр… Я не советую Вам делать таких резких движений, для того, чтобы этот вечер для Вас не был испорчен.
– Простите, Марго, это мой темперамент! Я просто не привык, чтобы со мной так себя вели!
– Вот поэтому я Вам и понравилась. – она посмотрела в его глаза и улыбнулась.
Музыка перешла в следующий мотив.
– Мне бы хотелось вернуться за стол… – попросила она.
– Сорри, я просто замечтался и совсем забыл обо всех приличиях.
Он проводил Марго к столику.
– Вы не останетесь с нами? – предложил Дáвид, у которого возникла идея поторговаться насчёт яхты.
– Благодарю Вас, буду рад присоединиться к столь приятной компании.
Глава 7
Мистер Бирман пересел за столик Дáвида и его спутниц на свободное место рядом с Марго, окинув её ещё раз оценивающим взглядом, который тут же перехватил Дáвид.
– Мистер Бирман, что желаете выпить? – спросил он, подзывая официанта.
– Я видел в вашей винной карте Каберне Совеньон 1976 года
– Да, сэр, это прекрасное вино из долины Напа.
– Тогда принеси нам бутылочку и свежие бокалы.
Официант испарился, как джинн, который выполняет желания.
– Я хочу заметить, что Вы прямо знаток хороших вин! – обратился к нему Дáвид.
– Да, люблю хорошие вина, притом, это вино составило конкуренцию французским винам и вина из долины Напа, Калифорния, не спутаешь с винами из других регионов, ведь у них характерный аромат, всегда сложный, загадочный и притягательный.
Появился официант, расставляя на столе чистые бокалы для красного вина и разливая вино сначала в бокал для мистера Бирмана. Тот, как и полагается любому дегустатору вин, покрутил вино в бокале, посмотрев на то, как оно оседает со стен бокала, потом оценил запах, который издавало вино и только потом глотнул немного, подержав во рту. Одобрительно кивнув головой официанту, он поднял бокал и сказал