– Спасти душу – важнее, чем раскрыть преступление, – сказал он и шагнул ко мне.
Я встала, держа чашку в руке.
– Если вас больше интересуют души, чем преступления, вам надо было стать попом, Маркс. А нам сейчас здесь нужен коп.
Он медленно двинулся ко мне и, по-моему, собирался обменяться ударами, но, видимо, вспомнил, что я сделала в холле. Маркс осторожно обошел меня и направился к двери.
Доктор Эванс переводил глаза то на меня, то на него, будто пытался что-то уяснить для себя.
У двери Маркс обернулся и ткнул пальцем в мою сторону:
– Будь моя воля, вы бы сегодня вечером уже летели бы обратно. Нельзя ловить дьявола с помощью дьявола.
С этими словами он закрыл за собой дверь.
В наступившей тишине заговорил Эванс:
– В вас должно быть что-то еще, помимо обычной стали, миз Блейк, что-то, чего я еще не видел.
Я посмотрела на него и отпила кофе.
– А почему вы так решили, доктор?
– Если бы я не знал лейтенанта Маркса, я бы решил, что он вас боится.
– Он боится того, что он обо мне думает, доктор Эванс. Шарахается собственной тени.
Эванс поднял на меня глаза, забыв о своей кружке с чаем. Под его долгим и изучающим взглядом мне захотелось поежиться, но я подавила это желание.
– Наверное, вы правы, миз Блейк. Или он увидел в вас нечто, чего не вижу я.
– Если все время оглядываться, нет ли дьявола у тебя за спиной, в конце концов начнешь его видеть, есть он там или нет на самом деле, – сказала я.
Эванс встал и кивнул, потом прополоскал кружку в раковине и стал мыть ее с мылом. Не поворачиваясь, он сказал:
– Я не знаю, увижу ли я когда-нибудь дьявола, но я видел настоящее зло, и если за ним и не стоит дьявол, то зло – все равно зло. – Он повернулся ко мне. – И мы должны его остановить.
– Да, – кивнула я. – Должны.
Он улыбнулся, но глаза его остались такими же усталыми.
– Я буду здесь работать с коллегами, которые более привыкли работать с живыми, чем с мертвыми. Мы попытаемся узнать, почему выжили эти шестеро.
– И если это магия? – спросила я.
Он кивнул:
– Лейтенанту Марксу не говорите, но у меня у самого жена колдунья. Она ездила со мной по миру и видела такие вещи. Иногда бывало, что найденное нами было больше по ее части, а не по моей, – хотя и редко. Люди вполне способны мучить друг друга без помощи магии. Но иногда ее применяли.
– Не поймите меня неправильно, но почему вы ее сразу не позвали?
Он глубоко и медленно вздохнул.
– Ее сейчас нет в стране, она поехала по другому делу. Вы можете поинтересоваться, а почему я не попросил ее раньше вернуться домой?
Я помотала головой:
– Я не собираюсь спрашивать.
Он улыбнулся:
– За это вам спасибо. Я считал, что моя жена нужнее там, а федерал был более чем уверен, что это человек. – Он глянул на Эдуарда, снова на меня. – Если правду сказать, миз Блейк, что-то в этом всем меня пугает. А я не из тех, кого легко напугать.
– Вы боитесь за свою жену, – сказала я.
Он посмотрел на меня так, будто взгляд его светлых глаз проникал под череп.
– А вы бы не боялись?
Я осторожно тронула его за руку.
– Доверьтесь своему инстинкту, доктор. Если вы чуете, что дело плохо, отошлите ее.
Он отодвинулся от моего прикосновения, улыбнулся, бросил бумажное полотенце в мусорный бак.
– Это было бы с моей стороны чертовски суеверно.
– У вас есть чувство, предостерегающее, что не надо впутывать вашу жену. Доверьтесь своему чутью. Не старайтесь быть разумным. Если вы любите свою жену, то прислушайтесь к сердцу, а не голове.
Он дважды кивнул, потом сказал:
– Я подумаю о том, что вы сказали. А сейчас мне действительно пора.
Я протянула руку, он ее принял.
– Спасибо вам за потраченное время, доктор.