• Указывается только минимальный возраст зачисления в образовательное учреждение.
Таблица № 3
Учебный план подготовки на год на 52 недели (возможные занятия в течение 46 недель):
♦ количество часов в группе может незначительно изменяться, в зависимости от уровня подготовленности учащихся, целей, задач и условий учебно-тренировочного процесса
♦ общее количество часов содержания образования на каждом конкретном этапе подготовки определяется местным положением соответствующего образовательного учреждения, в данной программе указано примерное количество часов исходя из нормативных документов, накопленной практики работы ведущих специалистов в области развития дошкольников;
♦ часы в таблице указаны с учётом совмещения работы над школой базовых движений, специальной физической подготовки, совершенствованием технико-тактического мастерства и специальных подготовительных упражнений.
ОФП – общая физическая подготовка
ПИ – подвижные игры
СПУ – специальные подготовительные упражнения
ТЕОРИЯ – необходимые теоретические знания
МОНИТОРИНГИ, СОРЕВНОВАНИЯ – общее время, затраченное на соревнования
Таблица 4
Примерная схема тренировочного задания
Таблица 5
Соотношение средств физической и технико-тактической подготовки по годам обучения (%)
• сочетание средств подготовки в группе спортивного оздоровления зависит от условий занятий, материально-технической базы и варьируется в зависимости от календарных планов федераций и текущих планов тренера-преподавателя
Таблица 6
Показатели соревновательной нагрузки в годичном цикле (кол-во соревнований, мониторингов, тестов и т. д.)
• количество мероприятий может меняться в зависимости от общешкольных, городских и всероссийских мероприятий
Таблица 7
Примерные сенситивные (благоприятные) периоды развития двигательных качеств
• Указан минимальный возраст зачисления в образовательное учреждение. Возраст зачисления в группы должен соответствовать уставу образовательного учреждения. Разница в возрасте в группе не должна превышать два года, за исключением случаев выполнения учащимся контрольных и переводных нормативов.
Конец ознакомительного фрагмента.