Обнадеженная пониманием с его стороны и не в силах скрыть разочарования от того, что ее тщательно продуманные планы рушатся, Кэт продолжила:
– Я имею в виду вашу внешность! Конечно, вы изрядно потолстели за последние годы, но это вас не портит, и ваши манеры достаточно хороши… для сельской местности, но тем не менее вас едва ли можно назвать опытным повесой, как об этом говорят.
– Потолстел? – переспросил Томас, задержав свой бокал на полпути ко рту.
Кэт по-прежнему не смотрела на своего собеседника, погруженная в свои мысли.
– Да, – сказала она, – я имею в виду ваши габариты. Вы такой огромный! Одна лишь мысль о том, что такой гигант способен ухлестывать за дамами, вызывает улыбку. Вы согласны?
– Полностью, – кивнул Томас.
Ей следовало бы прислушаться к интонации его голоса. Если бы Кэтрин не выпила слишком много, то почувствовала бы появившуюся в нем мягкость.
– Вы можете представить себя танцующим вальс с какой-нибудь изящной женщиной? Думаю, она вылетит в окно при первом же вашем повороте! – В этот момент у Кэт возникло желание хихикнуть, однако, вспомнив о хороших манерах, она мгновенно подавила его. – Хотя еще не так давно вы относились к числу этаких светских львов, – поспешно добавила она.
– Я помню, но довольно смутно, так как это было много лет назад, и тогда я выглядел, наверное, не таким… массивным, – сказал Томас.
– Несомненно! – воскликнула Кэт. – Я уверена, что ваши манеры были прекрасными, и многие женщины находили весьма привлекательным ваше общество. Некоторые из них, вероятно, действительно преследовали вас.
– На память приходит лишь одна… или две, – подтвердил Томас сардонически. – Но это было так давно, и, вероятно, те давние истории покажутся вам неправдоподобными, не так ли?
– О нет, – сказала Кэт. – Я верю, что все это правда.
– С вашей стороны очень великодушно судить так о моей далекой юности, считая меня, нынешнего, неуклюжего деревенского жителя бывшим светским повесой, хотя мои успехи в обществе и в то время были весьма незначительными.
– Вы слишком скромны. Я уверена, светская жизнь закрутила вас основательно.
– Просто я старался усиленно поддерживать свою репутацию.
– Да, конечно, – согласилась Кэтрин с хмельной учтивостью. – Вы считали, что она делает вам честь.
– Теперь я внимательно слушаю вас и надеюсь, что вы изложите мне истинную цель вашего визита.
– Ну, я не знаю. Я провела всю вторую половину дня, пытаясь придумать благовидный предлог для оправдания моего появления здесь. Дело вовсе не в трактате вашего брата о птицах. – Кэт смотрела на него с чувством искреннего раскаяния.
«Какая дьявольски откровенная женщина, – подумал Томас с раздражением. – Может быть, теперь мы сможем обойтись без обсуждения моих недостатков и наконец перейдем к сути дела?»
– Я так и думал, – сказал он. – Почему бы вам не сообщить настоящую причину своей поездки?
– Стоит ли? – спросила Кэтрин. – Впрочем, пожалуй, так будет даже лучше. Вы, несомненно, найдете это весьма забавным. – Она улыбнулась ему. Томас оставался спокойным, с маской вежливого интереса на лице.
– Возможно.
– Ну хорошо… Я приехала сюда, потому что меня привлекла ваша былая слава покорителя женских сердец.
– Простите? – произнес Томас недоверчиво. Он предполагал, что девушка попросит денег. Даже приготовился предоставить их ей. Прямо сейчас. Но того, что ее визит оказался обусловленным его прошлым, не мог даже вообразить.
– Боюсь, это со стороны кажется ужасно глупым, – поспешила пояснить Кэт. – Видите ли, прошло четыре года с тех пор, как я вышла в свет, и теперь уже являюсь женщиной в возрасте. – Она хихикнула, в то время как он сердито смотрел на нее. – Я решила изменить свое нынешнее положение, выйдя замуж.