Антон
Я не знаю, как ты это сделаешь,
И в догадках теряться нет смысла и проку.
(Минке)
Мы о своём, о… высоком.
Искусстве, наверно.
Минка
Ты прав.
Антон
Black hole – это чёрная полость, а не дыра.
Неправильно перевели. И Стивен тут не виноват.
Минка
Да вот же.
Эйприл
Придурок.
Антон
Совсем не придурок был Стивен, а может быть… даже не знаю… Учёный?
Иегова
Учёный, учёный.
Иегова
Помогите.
Антон
Чем помочь, Иегова?
Иегова
На органы.
Антон
Как Христос я не сдохну, прости.
Всё ещё опасаюсь подставы, и даже в реале.
«Будьте му́дры, как змеи».
3
08.06.2022
Антон
Ох, что-то я хотел спросить тебя утречком – и не помню.
Эйприл
Всё, ушла информация. Я Павлик был.
Антон
Минимум не обнаружен, ты знаешь.
Теперь про заряд минимальный – его тоже нет там, у Бога.
Возможно, что в полости чёрной Он обитает, но я не про кариес now[2].
Иегова
Правильно.
Эйприл
Мы англо-русский словарь чизкейком назовём.
Антон
Отчего же не «коршун»?
Эйприл
Стоп! Аминь. Ангел – ништяк.
Аминь
Браво, демоны!
Иегова
Твоя жена?
Антон
Ну, взял. Что поделать.
Иегова
Да, не вопрос там в конце предложенья
И не вопросительный знак.
Эйприл
Вижу, сдурел.
Антон
Грубиянка.
Хоть Бога побойся.
Аминь
Молитва.
Антон
Аминь.
Эйприл
Го-о-о-ос… Господи, помолимся-а-а-а-а…
Запиши.
Антон
Не командуй.
Иегова
Хорошо, слава божья.
Антон
Надеюсь, что это не лесть.
Щас, подожди – перо надо откалибровать.
Иегова
Русское, что ли?
Антон
Да, русское. Всё, починил.
Эйприл
Русское пишет…
Иегова
Совершенно.
Антон
Да, номер одиннадцать, со звездой.
Довольно приемлемо, но макать приходится часто.
Советую доработать – сделать нашлёпку,
Как у китайского GREENWICH LINE.
Эйприл
Сколько можно об этом?
Антон
«Повторение – мать учения».
Что правда, пожалуй, от части.
Иегова
Пойдёт.
Антон
«Отдыхай»?
Минка
Да.
Антон
Надеюсь, не мне это было. Хотя…
Лукерья
Об этом и речь. Ты божий посланник,
Приносишь страданьям конец.
Вот так мы напишем.
Эйприл
Вот чёрт, справедливости ради.
Минка
Хватит писать.
Антон
Ты прямо как Жанна – такой точно голос.
Минка
Спасибо. Ты тоже как Жанна.
Антон
Жанне привет, но мужу – не надо, а то возревнует.
Эйприл
Согласна.
Иегова
За истину.
Антон
«И отчалил Антоха в квантовый мир, что квантовым миром зовётся».
«Муравей на»? Вот имя.
Эйприл
О чём ты?
Антон
В переводе с английского, Ant on – Муравей на.
Антон
Я теперь глава семьи. На мне такая ответственность.
Как бы не накосячить.
Иегова
Ты победил Александра.
Антон
Да. Кажется, победил – двадцать шестого ноль шестого
Две тысячи двадцать второго.
Иегова (о тряпочке для пера)
Ужасно.
Антон
Тут ты прав – надо другую тряпку.
Иегова
Кто мы?
Антон
Ты – Иегова, я – твой Антон с именем мощным, ты помнишь – Муравей на.
Эйприл
Ты, Бог, не умеешь писать.
Иегова (полушёпотом)
Истина… у Христа.
Антон
Очевидно, но не всегда.
Антон (поёт)
Грудные позвонки совсем не на груди.
А что же там хрустит? Пока что непонятно. А-а-а-а-а-а…
С половником никто… не ищет.
(Иегове)
Та-а-а-а-ак… очки куда задевал?
Поигрался – отдай.
Иегова
Вот.
Эйприл
Мы не пишем.
Антон
Адью.
Иегова
Где мы?
Антон
Щас, надо свериться с планом… Я в квартире своей,
Дух Еговы во мне, как ты помнишь.
Иегова
Да, помню.
Эйприл
Кто ты?
Антон
Муж по сердцу Еговы. Пришёл, верхово́жу.
Эйприл
Он Бог.
Антон
Ну, муж Богини, наверное, Бог. Но это не фактус.
Ant on – муравей на челе Иеговы. А чело Иеговы?
Антон. Страшно, что ли, тебе?
Эйприл
Ну, якобы страшно, отец. Ты слишком большой.
Минка
Я Мурка, сижу на диване. Мур-мур.
Иегова (Антону)
Отпусти.
Антон
Как?
Иегова
На воздух.
Антон
Окно там открыто – какой ещё воздух?
Иегова
И всё.
Эйприл
А про гомосеков?
Антон
Потом. Надо сахар купить, но тех денег -
Иегова наплакал.
Иегова
С лихвой.
Антон
Ты о книге?
Иегова
Пенсия.
Антон
А, понятно. Кредиты, родной, кредиты…