1
Ретке, Теодор (1908–1963) – американский поэт. За сборник стихотворений «Пробуждение» (1933–1953) удостоен Пулитцеровской премии в 1954 г.
2
«Пурелл» – средство для очистки рук, убивающее, по заявлению изготовителей, 99,9 % бактерий, обычно живущих на коже человека.
3
Действительно, Томасу на этот вопрос ответить трудно. «Таинственный поезд» – название фильма, песни, которую кто только не исполнял, в том числе и Элвис Пресли, телесериала и многого другого.
4
Метамфетамин – сильный синтетический наркотик. В «уличных» разговорах часто употребляется сокращенное название «мет».
5
Балянусы (другие названия – баланусы, морские желуди, морские тюльпаны) – самый распространенный и богатый видами род в семействе усоногих ракообразных.
6
Значение английского слова odd – странный.
7
Лесси (англ. Lassie) – самая известная собака (породы колли) в мире – вымышленный образ. Она является звездой многих фильмов, телесериалов и героем книг. Образ Лесси был создан англо-американским писателем Эриком Найтом (1897–1943). В 1938 году он опубликовал в журнале «Сэтеди ивнинг пост» рассказ «Лесси возвращается домой».
8
Златовласка – маленькая девочка, героиня сказки «Златовласка и три медведя».
9
Достаточно подробно эти эксперименты описаны в романе Дина Кунца «Дверь в декабрь».
10
«Выше радуги» – песенка Дороти из фильма «Волшебник страны Оз». Российский аналог – песенка Элли «Мы в город Изумрудный идем дорогой трудной…» из мультфильма «Волшебник Изумрудного города».
11
В абзаце перечислены некоторые составляющие колдовского варева (см. У. Шекспир «Макбет», акт 4, сцена 1).
12
Фамилия Найсли – от английского слова nicely (мило, любезно, хорошо).
13
Речь идет об американском фильме-катастрофе «Столкновение с бездной» (1998).
14
Пиджен, Уолтер (1897–1984) – американский киноактер.
15
Кеннеди, Джордж (р. 1925) – голливудский актер, сыграл в более чем 200 фильмах и телесериалах. В 1967 г. получил «Оскара».
16
Wyvern – крылатый змей (англ.).
17
Университета или колледжа с таким названием нет, рок-группа – есть.
18
Председатель совета директоров, Председатель – это шутливо-уважительное прозвище Фрэнк Синатра получил в 1961 году, когда основал звукозаписывающую компанию «Репрайс рекордс (Reprise Records)». В шестидесятых годах в этой компании выходили пластинки таких музыкантов и групп, как Джими Хендрикс (Jimi Hendrix), «Кинкс (The Kinks)», Нейл Янг (Neil Young).
19
Митчум, Роберт (1917–1997) – известный американский киноактер.
20
Песню «Это был очень хороший год» Эрвин Дрейк написал для Боба Шейна из «Кингстон трио» в 1961 г. Но знаменитой она стала в том же году в исполнении Фрэнка Синатры, предложившего свою версию.
21
Чинос – штаны (раз уж Томас отделяет их от брюк) из легкого хлопка или льна. Постоянно, яростно, но в основном безуспешно сражаются с джинсами за лидирующее положение в гардеробе современного мужчины.