Если кто-то посчитает слова шука пунгавена, относящимися к Рупа Манджари, наслаждавшейся с Кришной, то тогда это будет противоречить определениям ачарьев, которые они дали слову «манджари» в своих книгах.
________________________________________
Некоторые девочки, не все,– двое, трое, поднимаются раньше других, когда еще рассвет даже не зачинается. И живо начинают суетится с гирляндами.
Они нанизывают свежие ароматные цветы, очаровывающие изысканным запахом. Искусно подбирают каждую деталь, прекрасно разбираясь в этом. Профессионально сочетают цвета и заботятся о том, чтобы гирлянды не были влажными, потому, тщательно их промакивают специальными полотенчиками, которые прекрасно впитывают влагу и капельки росинок. Сворачивают изящно, в треугольнички, свежий пан (листья бетеля – лёгкий природный наркотик). Так же, владея искусством подбора разных специй, к каждому конвертику, подбирают сочетание специй так, чтобы вкус ни разу не повторялся.
И в это же время, они вдыхают чарующее благоухание, которое источают тела Радхи с Каной. Он и Она повязаны Богом любви Купидоном, образуя Единое. И девочкам-манджари, созерцающим со стороны, предстаёт картина всеобъемлющей любви и глубокой связи. Кунджа озарена мягким тёплым светом, исходящим от Их тел, который распространяясь по всей округе даёт любому, кто попадает в сферу свечения, пережить необъяснимую сладость, эмоции непревзойдённого счастья и глубокой радости.
Одна из девочек, будучи совсем обеспокоенная сказала своей подружке следующее:
"Дорогая, ты только посмотри на эту связь! Как зависят Они друг от друга! И это что то невероятное! Я много раз пыталась объяснить себе, но так до конца и не поняла Их любовь друг к другу и не земное притяжение! И сколько бы я не смотрела на Них, лежащих вместе в объятиях друг друга, я ни разу так и не могла насытится этим созерцанием! И каждый раз, думая об этом, у меня не рождается никакого другого желания, кроме одного, видеть это счастье снова и снова!"
Так, девочки-кинкари, смотрели через окна созданные лианами и вьюнками, взволнованно и восторженно, как Радхика и Кана будучи связанные объятиями друга друга, находились под покровом Богини сна, намертво измотанные от своих непревзойдённо страстных амурных игр.
Одна из кинкари прошептала:
"Девочки! Вы только загляните в эту никунджу наполненную сказочной атмосферой любви! Даже олицетворённые сны (девушки-Богини), с их разнообразием сюжетных линий и сказочных сценариев, подобных ярким краскам калейдоскопа, были поражены хореографией ночного бала, виртуозно исполненным этой парой, – танцем Бога любви. И теперь, предводительница Богинь снов, госпожа Йога-нидра, объяла Их своей вуалью, сладкого, расслабляющего и восстанавливающего сна."
И тут манджари открылась чарующей красоты волшебная мистерия! Они увидели неписанную красоту, вкусив своими очами переливающиеся краски софитов из самоцветов, драгоценных каменьев, жемчугов и алмазов, развешанных по разным уголкам никунджи. Они блистали и сверкали, подобно медленно качающимся на кристально чистом озере голубым лотосам, свечение которых исходило от блаженного тела Кришны и подобно цветам чарующе золотой чампаки, которое излучало премавидное тело Божественной Радхики. Их тела были покрыты слегка зарождающимся рассветом, отливавшим первыми золотыми вкраплениями встающего солнышка, и полное отсутствие украшений и гирлянд, делало Их еще краше и еще прекраснее.
Видя Радху с Каной одетых в десять сторон света и в толь-только пришедшую первую утреннюю прохладу, одна из девочек взволнованно прошептала своей подружке следующее: