Винсент даже не притворялся, что думает о чем-то другом. Он просто приподнял бровь.
– Что ж, это доказывает, что мы застряли здесь вместе, малышка Солт.
– Тогда что нам сделать, чтобы снова проснуться?
– Как думаешь, я бы все еще был здесь, если бы знал?
– Я не доверяю тебе, Винсент, – резко сказала я.
Он бросил на меня презрительный взгляд.
– Поверь, это взаимно.
Я сердито фыркнула, когда сквозь каменный свод эхом отозвался звук. Скрежет по камню, за которым последовал глухой удар. Мы замерли.
– Это снизу, – прошептала я, и мой взгляд упал на лестницу, ведущую вглубь склепа. – Что там?
– Могила.
– Больше ничего?
– Ничего, – напряженно пробормотал Винсент.
Собрав все силы в кулак, я схватила одну из свечей на стене и начала спускаться по лестнице. Винсент последовал за мной. Мы дошли до другой комнаты и выглянули из-за угла.
– Я ничего не вижу. Пошли отсюда, – прошептал Винсент.
– Тс-с! – прошипела я.
Свет упал на единственный гроб. Воздух здесь был настолько густым от пыли, что мне трудно было дышать. Я обеспокоенно огляделась. Над гробом не висело никакого портрета, но на нем был выгравирован герб Сент-Беррингтона. Я медленно подошла поближе. Гроб был сделан из серого камня и выглядел до странности знакомым. Мерцание свечи озаряло его. Я медленно подняла руку и смахнула пыль. Появилась гравировка.
МАДЛЕН СЕНТ-БЕРРИНГТОН
ЛЮБИТЬ – ОЗНАЧАЕТ ЖЕРТВОВАТЬ
По моим рукам побежали мурашки. Это была могила Мадлен.
– Винсент? – прошептала я.
– Да?
– Мне это кажется или крышка гроба открыта?
Глава 13
Казалось, будто кто-то специально оставил крышку открытой, чтобы можно было дышать. Пламя в моей руке дрожало и отбрасывало наши тени на стену. Я медленно подошла поближе, наклонилась, заглянула в щель и…
– Будь я тобой, я бы не стала туда заглядывать, Элис. Мы же не хотим, чтобы тебе снились кошмары… еще больше кошмаров.
Я вздрогнула и увидела женщину. Ее длинные темные волосы ниспадали на плечи. Она выглядела точно так же, как женщина с картины, которую я знала. Только живая. У нее были красивые черты лица – высокие скулы, пухлые губы.
Перед нами стояла Мадлен Сент-Беррингтон.
Только ее глаза были аспидно-черными. Бездонный, беспощадный черный.
– Привет, – пропело Проклятие, глядя на нас.
– Кто это, черт возьми? – недоверчиво спросил Винсент.
Женщина перед нами улыбнулась и стала обмахиваться веером.
– Элис, разве ты не хочешь представить нас официально? – спросила она. Хоть это и прозвучало дружелюбно, она все равно напоминала кошмарную фигуру.
Я сглотнула.
– Винсент, познакомься, это Проклятие.
Винсент застыл.
– Проклятие? – наконец недоверчиво спросил он.
Если бы я не знала его так хорошо, то приняла бы панику в его голосе за надменность.
– Не то, что ты ожидал? – спросила Мадлен, кокетливо заигрывая ресницами.
Винсент склонил голову.
– Не знаю, я представлял себе Проклятие… помасштабнее.
– Помасштабнее? Я привела тебя сюда. Или ты уже забыл нашу маленькую сделку? – с негодованием произнесла она, быстрее обмахиваясь веером. На мгновение ее лицо осветила кукольная улыбка медсестры.
Винсент резко вздохнул, но надо отдать ему должное – он не волновался.
– Сделка? Какая сделка? – резко спросила я, и Винсент устало посмотрел на меня.
– Это то, о чем я тебе говорил. Я должен остановить любого, кто здесь что-либо разнюхивает, и за это…
– …я отпущу тебя. Позволю тебе снова проснуться, – мягко ответило Проклятие, и Винсент заметно стиснул зубы.
– Я не знал, что она и есть Проклятие, клянусь, Элис, – выдавил он.
Я недоверчиво посмотрела на него.
Мадлен оскалила зубы.
– Честерфилды и их очарование… Как же я скучала по этому, – прошептала она. – Ты можешь называть меня Мадлен, мой прекрасный мальчик. Хотя меня давно так никто не называл. Последний похоронил меня заживо прямо здесь, – ответила она, улыбаясь.