Я должен сохранять хладнокровие, не стоит сдаваться и паниковать. У меня получится тем или иным способом вернуть ее к жизни, даже если придется свернуть горы.
Сделав глубокий вдох, иду на кухню, чтобы приготовить для мамы суп и картофельную запеканку. Обычно этим занимается Далила, но отец, черт его подери, оставил мать одну. Как он мог так поступить?
– Зейн! Какой сюрприз! Не знал, что ты здесь. – Мой дядя Байрон входит на кухню и протягивает мне руку для рукопожатия. И я замечаю у него пакет.
– Ты принес еду?
– Да, твоему отцу пришлось срочно улететь в Денвер, но он вернется сегодня вечером. А раз Далила нездорова, попросил меня принести что-нибудь твоей маме поесть.
Мой гнев на отца гаснет, ведь он все-таки позаботился о том, чтобы за мамой кто-то поухаживал в его отсутствие.
Дядя ставит пакет с едой в холодильник и поворачивает ко мне, чтобы посмотреть, как я посыпаю запеканку тертым сыром и ставлю ее в духовку.
– Как она? – спрашивает Байрон, грустно посмотрев на меня.
– Без изменений. Ты можешь зайти к ней. Возможно, она будет рада видеть тебя.
– Я бы с удовольствием, но твой отец сказал, что нужно немного повременить с этим. Она в плохом состоянии. И, честно говоря, мне страшно видеть ее такой.
– Почему?
Байрон удивленно смотрит на меня.
– Отец не рассказывал тебе, что тогда произошло?
Я качаю головой.
– Мы с твоим отцом были на праздничном вечере, и я первым увидел Софию. Это была любовь с первого взгляда, по крайней мере с моей стороны. Ирвинг тоже был поражен ее красотой, как и я. Но, надо сказать, твой отец всегда был искуснее в очаровании женщин, поэтому она предпочла его.
Я подхожу к кухонному стулу – интуиция подсказывала мне, что лучше сесть.
– Я рад за своего брата, что он нашел любовь всей своей жизни. Но для меня твоя мама была, есть и будет самой лучшей женщиной на свете. И видеть ее сейчас в таком состоянии – выше моих сил.
Я киваю, прекрасно понимая, что он имеет в виду.
– Ты по этой причине никогда не был женат?
Мы с дядей еще никогда не разговаривали о любви, но теперь я даже рад этому разговору, потому что он отвлекает меня.
– Нет. Истинная причина заключается в том, что десять лет назад я осознал, что меня интересуют мужчины.
Дядюшкино откровение не стало сюрпризом, мой отец уже давно предполагал, что Байрон может быть геем. Это был лишь вопрос времени, когда он откроет свою тайну.
– И нет никого, с кем бы ты хотел заключить брак?
– Пока нет, но я не теряю надежду.
– Не хочешь составить мне компанию? – Я уже и не помню, когда в последний раз с кем-то ел за столом. Далила все время занята, а мой отец часто отсутствует дома. Поэтому обычно я быстро перекусываю и возвращаюсь в Нью-Йорк. А сегодня хочу остаться с мамой и подождать возвращения отца. После того как я отнес маме суп и запеканку, мы с дядей обменялись последними новостями.
Байрон все это время оставался со мной. Отец, едва перешагнув порог дома, вместо приветствия сообщает мне, что договорился о дате моего собеседования на работу. В этот раз я должен работать ассистентом в Coleman & Sons, что звучит круто, но не особо впечатляет меня. Байрон пытался выступить посредником между нами, но отец взглядом заставил его замолчать. И чтобы избежать очередной ссоры, я быстро попрощался и ушел, по пути еще раз заглянув к маме.
По дороге домой звоню Пейси, но он не отвечает. Та же ситуация с Люком и Дэном. Кажется, они что-то задумали. Ладно, я в любом случае хотел провести сегодняшний вечер в одиночестве. Конечно, можно поехать в город и познакомиться с очередной женщиной, но сейчас мне нужен друг, которому я могу довериться. После встречи с мамой чувствую себя потерянным. Жаль, что Пейси недоступен. С некоторых пор он единственный, кто знает о несчастном случае с моей мамой.