Книг было не так много, но все они были в красивом переплете и с качественной бумагой. Одна книга привлекла меня больше, чем остальные. Корчиневая шершавая обложка с золотистыстыми большимим буквами "Albrecht-Carrie R. Italy from Napoleon to Mussolini." Я провела рукой по корешку книги и открыла ее, поднесла ее к носу и вдохнула запах страниц.
–Мисс Роув, вы уже здесь.
От неожиданности я замерла на месте, выронив книгу из рук.
Мистер Лэнсон подошел ко мне сзади, так близко, что я смогла уловить аромат его одеколона. По коже пробежали мурашки.
–Вы были когда-нибудь в Италии, мисс Роув? – Спросил профессор Лэнсон, когда поднял книгу с пола и пролистал ее.
Я сделала несколько шагов вперед и повернулась лицом к мистеру Лэнсону.
–Нет. А вы?
–Да. – Кивнул профессор. – Я жил там в детстве. Моя мать на половину итальянка.
–Где именно вы жили? – осторожно спросила я.
–До смерти бабушки в Вероне, а потом в Риме. Я много, где был, но Италия – это самая красивая страна.
–Всегда завидовала людям, которые много путешествуют.
–У вас все еще впереди, мисс Роув. – Сказал профессор Лэнсон и обвел взглядом комнату. – Мисс Кларксон не дошла до нас сегодня?
–Э-эм, она заболела. – Соврала я.
–Понятно. Передайте ей, чтобы выздоравливала. – Сказал Мистер Лэнсон и начал помогать мне разбирать другие книги.
Иногда я отвлекалась и поддавалась любопытству, чтобы взглянуть на профессора, который сосредоточенно рассматривал каждую книгу.
Сегодня он был без очков, в коричневом свитере с круглым воротником и в серых в клетку брюках. Тонкие длинные пальцы перелистывали страницы книг. Я даже и подумать не могла бы, что у него есть итальянские корни. Ведь, кожа у него светлая, а глаза голубые.
Неожиданно мистер Лэнсон поднял глаза и наши взгляды встретились. Я быстро отвела глаза и почувствовала, что щеки начали предательски краснеть.
–У вас, наверное, были другие планы на сегодня, мисс Роув. – Сказал мистер Лэнсон, откладывая книгу в сторону.
–Эм, в общем-то, да. – Улыбнулась я.
–Свидание? – Спросил профессор, наклонив голову влево.
–Нет. – Смущенно ответила я.
–Тогда что же?
Зачем ему нужно это знать?
–Ну-у, у одного парня вечеринка и все мои друзья там.
–Ах, вечеринки. – Вздохнул мистер Лэнсон с улыбкой. – Когда-то и я был таким же беззаботным и любил похожие сборища.
–Правда?
–Конечно! Я же тоже когда-то был студентом и также хотел развлечений и веселья в своей жизни. А вы, мисс Роув, думали, что я сразу родился профессором Лэнсоном? – Хмыкнул мистер Лэнсон.
–Конечно, нет, профессор Лэнсон. Просто я очередной студент, который удивляется таким фактам, как личная жизнь преподавателей или их юношество.
Мистер Лэнсон улыбнулся.
–Тут я с вами могу согласиться. Когда я учился на последнем курсе в университете, мой преподаватель по политологии женился на женщине легкого поведения. Помню, как все мои друзья, да и вообще все знакомые были очень удивлены тем, что такое произошло. Все думали раз он преподаватель, то не может на личное счастье. – Сказал мистер Лэнсон и облокотился об стол.
–Вы тоже были удивлены этому?
–Нет. – Покачал головой профессор. – Я знал об этих отношениях. Этим преподавателем был мой дядя.
Я открыла рот от удивления. Такого я не ожидала услышать.
–Вас, мисс Роув, это, кажется, тоже удивило. – Усмехнулся профессор.
–По правде говоря, да. – Кивнула я. – Но не потому что, преподаватель решил жениться на… э-э… женщине легкого поведения. Меня удивил, скорее всего, тот факт, что этим преподаватель оказался ваш дядя.
–В семье не без урода. – Пошутил мистер Лэнсон. – Думаю, на сегодня хватит откровений. Я и так слишком много сказал лишнего, мисс Роув.