Уолтер спрыгнул с внедорожника и пнул ногою купол, соскользнул вниз и упал на колени.
– Твари! Тва-а-ари-и-и! – заревел он и стал стучать кулаками в непроницаемую стену.
Калатит нашёл его взглядом.
– Тирвиад, запусти этого, – сказал он оператору чемодана.
Воин указал область в защитном поле на интерфейсе управления, и Уолтер с очередным ударом ввалился в периметр.
– Эй ты! – Он поднялся на ноги. – Отпусти её! – Уолт коротко взглянул на сына, присел и запихнул его обратно в автомобиль. Малыш на удивление не плакал.
Калатит улыбнулся. Гуамбул отпустил Лизу и мрачно уставился на Уолта. Лиза, шатаясь, сделала несколько шагов и упала без сознания перед взводом мирварианских солдат.
Глава 7
Дверь спортзала распахнулась, и на тротуар вывалила толпа мужчин в мокрых от пота майках. Первым был Фицджеральд. За ним Билл, Руди и все остальные. Они встревоженно озирались по сторонам, пытаясь понять, что произошло: зелёный купол, брошенные открытые машины, заваленный трупами тротуар, люди, выкрикивающие проклятия и молящие о помощи.
Из чёрного пикапа, стоящего напротив зала, вылез толстый пожилой мужчина в бейсболке. Седая щетина и рубаха в клетку выдавали в нём фермера. Его взгляд был прикован к перекрёстку.
– Эй, друг! Не в курсе, что случилось? – обратился к нему Фицджеральд.
Фермер вздрогнул и посмотрел в их сторону:
– Там, впереди, что-то появилось. Я вдаль не очень хорошо вижу, но точно там случилось что-то нехорошее.
Парень в солнцезащитных очках, выскочивший из спортивного купе во втором ряду, выкрикнул:
– Это вторжение инопланетян, парни! Вы это видели? Люди по ним стреляли. Пули срикошетили от защитного поля. Смотрите, сколько народа положили.
Через три ряда от них вокруг тонированного микроавтобуса, стоящего на встречной полосе, суетились два парня бандитской наружности, в толстовках с логотипом боёв без правил. Голова одного была покрыта капюшоном. Второй блестел на солнце гладкой лысиной.
– Эти твари взяли заложников, – крикнул лысый, присоединяясь к разговору.
– Я видел женщину и парня у них там, за этой зеленой хренью, – подхватил его товарищ в капюшоне.
Из универсала, который стоял в пятидесяти метрах от дверей зала, вышла целая семья. Мать держала за руку ребёнка и плакала. Мужчина в джинсах и футболке торопливо обошёл машину, присел на корточки рядом с дочкой, обнял её, поцеловал, поднялся, что-то сказал женщине и махнул рукой в сторону, противоположную перекрёстку. Через секунду его жена и дочь удалялись в том направлении, а он быстрым шагом шёл к толпе.
– Только стрелять по ним не надо, – окрикнул мужчину бородатый байкер в кожаных штанах и косухе, ставя на подножку свой «Харлей». Он увидел в руках мужчины пистолет.
– Всё в порядке. Я коп. Я уже понял, – махнул тот рукой в ответ.
Байкер расстегнул шлем и положил его на заднее сиденье. От жары волосы его взмокли. Он медленно слез с мотоцикла и пошёл вслед за полицейским.
Из дверей какой-то конторы наперерез ему выбежал худощавый парень в очках. На нём были шорты и майка. В отличие от своих коллег, которые эвакуировались через задний двор, он вышел посмотреть, что случилось.
– Здорово! Что происходит? – крикнул он байкеру, с которым чуть не столкнулся.
– Всё плохо, парень. На нас напали инопланетяне.
– Ох, ничего себе! А это что такое? – Он уставился на призрачный купол.
– Сам бы хотел узнать, – ответил байкер.
Они вместе бросились к толпящимся возле спортзала мужчинам, к которым уже подбежал мужчина с пистолетом:
– Здорово, мужики. Я полицейский.
– Вызывай подкрепление, – крикнул кто-то из задних рядов.