– Как можно было не закрыть окно? – пробормотала Давина. – Так недолго и простыть. Выйду к жениху с красным носом и слезящимися глазами. Решит, что больная, и под благовидным предлогом откажется от меня.
Она горько улыбнулась. Захлопнула ставни, задвинула защелку, пытаясь сохранить остатки тепла. Умылась прохладной водой, прогоняя остатки сна. Достала платья, юбки, чулки. Оглядела внимательным взглядом, решая, что именно надеть. Простые, добротно сшитые вещи, никаких изысков и излишеств.
Если бы леди Керр мечтала избавиться от навязанного ей жениха, она не раздумывала бы ни минуты. Взяла первое попавшееся платье или нарочно выбрала самое мятое, чтобы выглядеть в глазах лорда Маккаллума неряхой или вовсе глупой девицей. Но она готовилась к серьезному разговору, от которого зависело ее будущее, и хотела чувствовать себя уверенно.
Надела чулки, хлопковую сорочку, выбрала скромное коричневое шерстяное платье. Перевязала волосы лентой, как делала всякий раз, занимаясь домашними делами. Образ получился строгим, как того и добивалась Давина.
Она не знала, который сейчас час, когда будут подавать завтрак, приехал ли хозяин замка. Последний вопрос волновал ее больше других, но леди Керр нарочно отвлекала себя чем-то незначительным. Успела застелить постель, сложить вещи обратно в сумку. Выглянула в окно. Волны невозмутимо накатывали на берег и отступали, чтобы через мгновение попытаться снова достичь замка. Их упорству можно было позавидовать, но море вечно, оно никуда не торопится. У него впереди тысячи лет, которых нет у Давины.
Вдоволь налюбовавшись могучей стихией, леди Керр отправилась в соседнюю комнату, осторожно приоткрыла дверь, заглянула внутрь. Тетя так безмятежно спала, что племянница не стала ее будить.
Не желая возвращаться обратно, спустилась на первый этаж. Никто не вышел ей навстречу. Внизу было так же тихо. Воспользовавшись возможностью, Давина решила осмотреть замок. Накануне вечером она слишком устала, после разозлилась и мало что заметила. Теперь с интересом рассматривала широкий дубовый стол, стулья с резными спинками, камин с сухими дровами. Над ним висел круглый деревянный щит с искусно вырезанной каменной башней. Надпись на латыни гласила “Он всегда пытается преодолеть трудности”.
Хороший девиз, отметила про себя Давина. Человек, который его придумал, не стал бы сидеть, сложа руки, и точно не прятался бы от невесты.
В душе медленно разгоралась обида. Нужно было что-то сделать, чтобы успокоиться. Лучше всего вернуться и поговорить с теткой. Пусть объяснит, что она затеяла и почему так спешила уехать, оставив ее одну в чужом доме.
Полная решимости получить ответы на вопросы, Давина постучала в комнату леди Пейсли. Получив разрешение войти, распахнула дверь, набрала в грудь побольше воздуха, но тетя опередила ее.
– Помоги мне, пожалуйста, уложить волосы. Я должна выглядеть достойно.
– Не ради ли лорда Кирка? – спросила Давина и замолчала, испугавшись собственной смелости.
Замешкалась на мгновение. Взяла с кровати широкий костяной гребень, стала за спиной леди Пейсли. Локон за локоном расчесывала ее густые длинные волосы.
– Женщина всегда должна выглядеть достойно, особенно в обществе мужчин.
– Прости!
– Не стоит извиняться. Когда-то в прошлом мне нравился лорд Маккаллум, но он был женат, а я только вышла замуж… Не стоит говорить об этом, – тетя вздохнула. – Я всегда помнила о долге и не нарушала супружеских клятв, но муж, стыдно сказать, до сих пор ревнует меня. Поэтому я не хотела оставаться здесь и давать ему новый повод для обвинений.
– Прости, – снова повторила Давина, жалея, что затронула эту тему. Лучше бы промолчала и спросила о своем. – Лорд Маккаллум… тот, что должен стать моим мужем…