Вернувшись к кровати, она стянула простыню, взяла ножницы в трюмо и порезала ткань на толстые ленты, потом связала их между собой и привязала один конец получившейся веревки к ножке кровати, а второй скинула в окно. Выглянула. Конец не доходил до земли, но Лизу это мало волновало. Пусть думают, что она спрыгнула!

Спускаться таким путем Лиза не собиралась. Учитывая, каким слабым в физическом плане сейчас было тело Лизандры, она была уверена, что скорее расшибется насмерть, чем успешно спустится по веревке.

Кроме этого, Лиза собрала кое-какие вещи, сунула их в наволочку и спрятала ту под кровать.

Убедившись, что сцена выглядит более или менее правдоподобно, Лиза взяла свечу и вошла в комнатку прислуги. Закрыла за собой дверь и принялась ждать.

Ждать долго не пришлось.

Минут через пятнадцать Лиза услышала шум из главной комнаты, и почти сразу донесся недовольный мужской голос:

– Где она?!

Глава 2

Вошедшему человеку явно кто-то ответил. Голос был тихим и суетливым.

Лиза прислушалась, ощущая, как от волнения колотится сердце.

Оглядев крошечную комнатушку, она собрала с прикроватного столика пыль и потерла ею лицо, надеясь скрыть свою внешность еще сильнее.

Пока она это делала, в комнате становилось все более шумно.

– Найти ее! – громогласно произнес мужчина.

Лиза отлично знала, кто это. В воспоминаниях остались различные подробности, связанные с этим человеком.

В комнате был слышен топот многих ног. Явно стражи. Выкрики. Приказы. Лиза только и могла, что опустить голову и сжать кулаки.

Потом она услышала, что тяжелые шаги приблизились к скрытой за гобеленом двери. Лиза задержала дыхание. Дверь резко открылась. В комнатушку хлынул дневной свет, заставивший ее прикрыть глаза рукой.

– Ты еще кто? – не слишком дружелюбно спросили ее.

Лиза подскочила на ноги и подобострастно согнулась в талии.

– Ваше величество, – произнесла она тихо. Лиза была уверена, что по голосу ее тоже не узнают, так как Лизандра любила говорить громко и даже слегка визгливо. – Я служанка ее высочества.

Договорив, она замерла, отыгрывая роль кроткой прислуги. Да и все еще опасалась, что ее все-таки узнают.

– Где твоя хозяйка? – требовательно спросил король.

От Лизы не укрылось, с какой неприязнью говорил об одной из своих невест король.

– Я не знаю, ваше величество. Я все время была здесь. – Лиза понимала, что подобный ответ может вызывать подозрения, ведь в это время слуги должны работать, а не прохлаждаться в своих комнатах. Поэтому добавила: – Госпожа приказала мне не выходить, пока не прикажет обратного.

Кажется, такой ответ все полностью объяснял, потому как король что-то проворчал себе под нос и захлопнул дверь.

Лиза выдохнула. Она уже собиралась сесть обратно, когда дверь снова распахнулась.

– Не сиди здесь. Иди работать, – приказал король и ушел.

Лиза подождала некоторое время, а затем все-таки выдохнула. После этого она выскользнула из своего укрытия и направилась к выходу из комнаты, осторожно поглядывая по сторонам.

В помещении царил настоящий бедлам.

Фрейлины стояли у стенки и картинно рыдали в платочки, хотя их глаза, как видела Лиза, были совершенно сухими. Рядом неуверенно мялась уже знакомая служанка. Лекарь сидел на прежнем месте рядом с кроватью и что-то бормотал с ошеломленным видом.

Кроме этих людей, в комнате находились еще и стражи. Они бестолково толпились возле окна, явно не зная, что делать.

Перед тем как выскользнуть в коридор, Лиза бросила последний взгляд на короля.

Он был высоким крепким мужчиной с сильной нижней челюстью, прямым носом и грозным взглядом. В этот момент он выглядел разгневанным.