– Они, детка, – тетка Катарина, оказывается, тоже смотрела на дверь нашей с отцом лавки. И ее лицо, ставшее вдруг бледным, меня напугало больше всего.

777

– Я должна идти, – сказала я, отставляя чашку. И увидела, как сверкнули глаза хозяйки.

– Ненормальная?! С ума сошла?! Сиди, и даже не думай.

– Почему?

Тетка Катарина нависла над стойкой и тихо, но с яростью в голосе зашипела.

– Сиди, я тебе сказала. Пока не увидим, что они уходят. Поняла?

– Да что будет-то? – Меня потряхивало, я вздохнула и огляделась. – Если с отцом что-то случится, я не переживу. По крайней мере, я смогу их отвлечь, заговорить, если надо, начну выкладывать товар, зубы заговаривать.

– И не думай! Отец – не мальчик, сам знает, как надо зубы заговаривать.

– Нет, тетка Катарина, у меня душа не на месте, – я поднялась и кивнула ей. А она закачала головой, точно механическая кукла, и такая тоска стояла у нее в  глазах, что я быстро отвернулась.

– Постой, – позвала она. – Не заходи через дверь, зайди с калитки и проберись в дом с черного входа. Послушай, что они говорят, и если все нормально, то и не показывайся им на глаза.

– Да что будет-то?

– Слышишь, что я говорю?!

– Слышу, – кивнула я, не став спорить. И пошла к двери.

На улице, свернула в сторону калитки. Быстро проникла в наш дворик и потихоньку зашла в дом через черный вход.

От лавки меня отделял длинный темный коридор. Я встала у лестницы, ведущей на второй этаж, и замерла,  а потом на цыпочках двинулась к двери магазина. Подойдя к ней, застыла, прислушалась и чуть-чуть приоткрыла ее, я знала, что она у нас не скрипит, мы с отцом всегда ее смазываем.

Сквозь щель увидела мужчину, он с любопытством держал в руках фарфорового бычка, разрисованного восточным узором.

– И как хорошо идет торговля? – Голос был слегка гнусавым, словно мужчина подхватил легкую простуду, или это обычный голос заносчивого вельможи?

– Благодарю, лорд Аберт, без убытков, горожанам интересны милые вещицы, которые вы видите.

– Покажи-ка мне во-о-он ту куклу, забавная какая, – сказал другой вельможа, которого я не видела из щели в двери.

Отец исполнил просьбу, взяв с витрины дорогую куколку столичного мастера Фирино, упакованную в подарочный деревянный ящичек.

– Желаете для своей дочери? – Вежливо спросил отец.

– Угадал. Такая капризная, требовательная стала, не знаешь, чем и угодить.

Первое, что меня неприятно удивило, господа «тыкали» отцу и спесиво указывали пальцем на ту или иную вещицу. Ни один горожанин не позволял себе таких манер. Да, к отцу упорно обращались – мистр, забывая, что он виконт. Но и подобной наглости я ни разу не слышала.

Третий мужчина молчал – тот, кого я приняла за секретаря.

– А скажи-ка, Стрин, ты ведь закончил высшую магическую школу? Так ведь?

– Так и есть, ваша светлость.

– И дворянского рода? Вроде бы виконт?

– Так и есть, ваша светлость, – как заговоренный ответил отец, и эта его странная, испуганная интонация начала пугать меня больше и больше.

– И жена твоя была знатной? Вроде бы дальняя родня князей Заревских?

– Так и есть, ваша светлость.

– Да что ты заладил, так и есть, так и есть, – с пренебрежением сказал незнакомый мне лорд Аберт, точно мой отец лакей или конюх.

Отец промолчал, глядя на гостя потухшими глазами. У меня внутри забурлила злость.

– Саймон, – коротко бросил лорд и нетерпеливо пошевелил пальцами. Тот, кого я с первого раза определила как секретаря, быстро открыл черную папку, вытащил какой-то листок и вложил в ладонь своего шефа. – Почитаем. – Скучным тоном произнес лорд. – Когда родилась твоя дочь?

У меня от этого вопроса застучало сердце. А я-то тут причем?