– О, – только и сказала я.

Плотник бросил на меня неприветливый взгляд.

– Да это так, баловство, – буркнул он и, подняв сумку с инструментами, забрал у меня книгу.

– Ага, соглашусь. Читать мэтра Виаксиона можно только из баловства или из вредности. По доброй воле ни один нормальный человек его читать не будет.

Плотник заинтересовался.

– А вам откуда знать, мисси?

Я бросила на него взгляд. И смущенно отвернулась. Красив, даже в груди что-то стукнуло. Бухнуло и остановилась, а потом опять застучало!

– Нас в пансионе мучили.

– Так вы образованы?

– Конечно, закончила пансион в Дёрнинге, – не знаю зачем я это сказала, но отчего-то мне стало важным, чтобы он знал – я образованная девушка… Или глупая.

Он красноречиво покачал головой.

– Молодец.

– Ой, – я вдруг почувствовала резкую боль в руке, там, где у меня родинка.

– Руку ударила? – Строго спросил он и, не спрашивая меня, приподнял короткий рукав-фонарик выше локтя. А потом замер, заметив мою родинку.

– Нет-нет, –  я отняла свою руку и прикрыла рукавом. – Все нормально. Спасибо, дальше я сама.

– И не подумаю вас бросить. Идемте, доведу до дома. Я вас знаю, вы – дочь антиквара.

– Мастера-артефактора, – поправила я.– Антиквар из отца неважный. Одно баловство… И я вас тоже помню, вы нашу беседку ремонтировали.

Он чуть отставил локоть, приглашая взять его под руку. Я вначале отказалась, но, сделав пару шагов, была вынуждена опереться на него. Шагать было не просто.

Глава 6


Мы неспешно двинулись по улице. Сумерки незаметно окутали небо бледным угасающим закатом, и я заторопилась. Плотник заботливо интересовался ногой – как я ступаю, не колет ли, не давит ли повязка, не кружится ли моя голова. А потом вдруг рассмеялся.

– Мисси, этот случай напугал меня больше, чем вас Я даже не спросил вашего имени, – он секунду помолчал и склонил голову, заглядывая в мои глаза. – Так как вас зовут?

Я тихо хмыкнула.

– Не поверю. Вы не испугались, а сейчас ждете от меня похвалы. Так и быть, хвалю, вы, мистр, храбрец, каких еще поискать.

Молодой мужчина недоуменно сдвинул брови.

– Клянусь, я не жду от вас хвалебных слов. Оно, конечно, приятно, но вы не правы.

– Права, – мне точно вожжа под хвост попала. Я не знаю, что на меня нашло, но язык вовсю возражал, пытаясь уколоть этого лорда-плотника. Ну, он-то не знал, что я знаю о том, чего мне знать не надо.

– Ладно, не буду спорить, – то ли обиделся, то ли притворился плотник. – Но это уже невежливо. Вы так и не сказали, как вас зовут.

– А вас?

– Роби. Роберт, – быстро ответил он.

Я невольно замедлила шаг и развернулась к нему.

– Это шутка?

– Что?

– Как что? Да то, что меня зовут Робин. Роберта. Несмешная шутка. Не хотите говорить свое настоящее имя – не надо.

– Да я честен как на исповеди! – Воскликнул он и вдруг засмеялся. – Действительно, получилось забавно. Роберт и Роберта, хорошая тема для музыкальной мелодрамы.

Я усмехнулась.

– Однако, для плотника вы слишком образованы. Еще и театр посещаете?

– Не-е-е, – смущенно потянул он, и его губы медленно расплылись в улыбке. – Роберта, вы опасный собеседник. Просто я любопытный человек, вот и все.

– Да-да, любопытный, даже мэтром Виаксионом интересуетесь.

– Не я. Парень из нашей артели. Это его книга.

Теперь это называется артелью, подумала я о Тайной Службе короля. Как интере-е-есно! Но, конечно, промолчу.

Мы дошли до угла нашей улицы, и я начала прощаться.

– Благодарю, Роберт за помощь. Дальше я сама.

– Да что вы? Я доведу.

– Нет, спасибо, не нужно, мне уже лучше. А платок я вам как-нибудь отдам, когда вы зайдете в кофейню мистри Фирс.

Он помялся, но настаивать не стал, и ушел.