- Они, детка, - тетка Катарина, оказывается, тоже смотрела на дверь нашей с отцом лавки. И ее лицо, ставшее вдруг бледным, меня напугало больше всего.
777
- Я должна идти, - сказала я, отставляя чашку. И увидела, как сверкнули глаза хозяйки.
- Ненормальная?! С ума сошла?! Сиди, и даже не думай.
- Почему?
Тетка Катарина нависла над стойкой и тихо, но с яростью в голосе зашипела.
- Сиди, я тебе сказала. Пока не увидим, что они уходят. Поняла?
- Да что будет-то? – Меня потряхивало, я вздохнула и огляделась. – Если с отцом что-то случится, я не переживу. По крайней мере, я смогу их отвлечь, заговорить, если надо, начну выкладывать товар, зубы заговаривать.
- И не думай! Отец – не мальчик, сам знает, как надо зубы заговаривать.
- Нет, тетка Катарина, у меня душа не на месте, - я поднялась и кивнула ей. А она закачала головой, точно механическая кукла, и такая тоска стояла у нее в глазах, что я быстро отвернулась.
- Постой, - позвала она. – Не заходи через дверь, зайди с калитки и проберись в дом с черного входа. Послушай, что они говорят, и если все нормально, то и не показывайся им на глаза.
- Да что будет-то?
- Слышишь, что я говорю?!
- Слышу, - кивнула я, не став спорить. И пошла к двери.
На улице, свернула в сторону калитки. Быстро проникла в наш дворик и потихоньку зашла в дом через черный вход.
От лавки меня отделял длинный темный коридор. Я встала у лестницы, ведущей на второй этаж, и замерла, а потом на цыпочках двинулась к двери магазина. Подойдя к ней, застыла, прислушалась и чуть-чуть приоткрыла ее, я знала, что она у нас не скрипит, мы с отцом всегда ее смазываем.
Сквозь щель увидела мужчину, он с любопытством держал в руках фарфорового бычка, разрисованного восточным узором.
- И как хорошо идет торговля? – Голос был слегка гнусавым, словно мужчина подхватил легкую простуду, или это обычный голос заносчивого вельможи?
- Благодарю, лорд Аберт, без убытков, горожанам интересны милые вещицы, которые вы видите.
- Покажи-ка мне во-о-он ту куклу, забавная какая, - сказал другой вельможа, которого я не видела из щели в двери.
Отец исполнил просьбу, взяв с витрины дорогую куколку столичного мастера Фирино, упакованную в подарочный деревянный ящичек.
- Желаете для своей дочери? – Вежливо спросил отец.
- Угадал. Такая капризная, требовательная стала, не знаешь, чем и угодить.
Первое, что меня неприятно удивило, господа «тыкали» отцу и спесиво указывали пальцем на ту или иную вещицу. Ни один горожанин не позволял себе таких манер. Да, к отцу упорно обращались – мистр, забывая, что он виконт. Но и подобной наглости я ни разу не слышала.
Третий мужчина молчал – тот, кого я приняла за секретаря.
- А скажи-ка, Стрин, ты ведь закончил высшую магическую школу? Так ведь?
- Так и есть, ваша светлость.
- И дворянского рода? Вроде бы виконт?
- Так и есть, ваша светлость, - как заговоренный ответил отец, и эта его странная, испуганная интонация начала пугать меня больше и больше.
- И жена твоя была знатной? Вроде бы дальняя родня князей Заревских?
- Так и есть, ваша светлость.
- Да что ты заладил, так и есть, так и есть, - с пренебрежением сказал незнакомый мне лорд Аберт, точно мой отец лакей или конюх.
Отец промолчал, глядя на гостя потухшими глазами. У меня внутри забурлила злость.
- Саймон, - коротко бросил лорд и нетерпеливо пошевелил пальцами. Тот, кого я с первого раза определила как секретаря, быстро открыл черную папку, вытащил какой-то листок и вложил в ладонь своего шефа. – Почитаем. – Скучным тоном произнес лорд. – Когда родилась твоя дочь?
У меня от этого вопроса застучало сердце. А я-то тут причем?