4. Часть I. Глава 3. Встреча с отцом

Новый день начался суматошно. С самого утра к нам потянулись курьеры, которые доставили мою новую обувь, платья, сумочки, шляпку, какие-то мелочи, вроде заколок и расчесок.

Вещей набралось так много, что пришлось дополнительно купить сундук. Пока я собирала вещи и приводила себя в порядок, наступило время обеда.

Главный посыльный герцога распорядился о повозке, и пока мы обедали, к «Серебряному рогу» подали экипаж – красивое ландо со складной крышей. Кучер поставил мой сундук в грузовое отделение, а сам влез на козлы. Алан помог мне взобраться в экипаж.

Из конюшни вывели наших скакунов. Харисийца почистили, причесали гриву и хвост, и жеребец нетерпеливо перебирал копытами и пофыркивал, предвкушая поездку.  Рядом с вычищенным тонконогим красавцем, мерин старосты смотрелся еще более неказисто, чем обычно, но коня это не смущало. Он неторопливо что-то жевал, с философским спокойствием и толикой превосходства  поглядывая на непоседливого харисийца.

Алан объяснял мальчишке-конюху, куда доставить мерина. Именно в этот момент, я, наконец, вспомнила: 

– Башмак! Ну, конечно же!

Услышав своё имя, мерин не спеша поднял голову, оторвавшись от обнюхивания карманов молодого конюха, и подозрительно посмотрел на меня. В его взгляде читалось: «Чего тебе надо, мелкота вертлявая?». Я хихикнула, прикрыв рукой рот. Алан тоже улыбнулся.

– Вот какое оно, оказывается, обувное имя, – заключил он.

Я наслаждалась поездкой из Малфеста до поместья герцога. Вчера вечером прошел дождь, но за ночь и за утро земля просохла, и колеса не вязли в грязи. Дул приятный, теплый ветерок, солнце время от времени выглядывало из-за перистых облаков, заставляя жмуриться и подставлять лицо ласковым лучикам.

– Только теперь я вижу, что ты не леди, – послышался голос Алана.

Он ехал на харисийце рядом с ландо, добродушно посматривая на меня.

– А я никогда и не говорила, что я – леди.

– Не говорила, но держала себя, как прирожденная аристократка. У тебя прекрасная осанка, манеры, грамотная речь. Во всех твоих движениях видно скрытое достоинство, – перечислял главный посыльный. – Если бы я не знал, кто ты, то решил бы, что имею дело с молодой, образованной леди. Только аристократки прячутся от солнечных лучей.

– Удачи им в этом нелегком деле, – пожелала я, снова закрывая глаза.

Алан искренне расхохотался.

– Сказать откровенно, я все время считал эту традицию странной, – добавил он отсмеявшись. – Позолоченная загаром кожа выглядит, на мой взгляд, красивее белой и более здоровой при этом. 

– Мне тоже кажется, что слишком белая кожа – это не особенно красиво, – пожала плечами я. – Но  мода – странная вещь.

К сожалению, когда мы подъехали к поместью моего отца, от расслабленного настроения не осталось и следа, наоборот, мне казалось, что вокруг разлито напряжение. Господин Алан тоже стал серьезным и сосредоточенным.

Большой особняк герцога никак не изменился. Все те же красные каменные стены, большая башня с часами рядом с воротами, широкая аллея, на которой могли спокойно разъехаться два, а то и три экипажа, а перед парадным подъездом круглый фонтан. Правда, не доехав до главного входа, мы свернули с аллеи и обогнули здание.

Экипаж остановился у запасного въезда. Тут тоже было красиво: большой двор, вымощенный камнем, яркие клумбы, тенистые деревца у широких дверей. Пока я осматривалась, пытаясь найти изменения, Алан уверенно раздавал приказы.

– … И подготовьте для молодой леди покои в восточном крыле дома. Не забудьте багаж туда доставить, – услышала я последнее распоряжение.