— Прибыл молодой господин Хе!

К чему такая церемонность? Хесо же у себя дома… Я бросила на дракона быстрый взгляд, но он не выглядел удивленным.

— Пусть войдут, — ответил спокойный женский голос, и двери перед нами распахнулись.

Мы шагнули в большой квадратный зал, смутно напомнивший мне зал приемов во дворце. Конкретно — тем, что прямо напротив нас, на другом конце зала, на возвышении стояли два высоких кресла. К ним вела синяя ковровая дорожка, а в креслах сидели двое, выглядевшие слишком молодо для того, чтобы иметь таких взрослых детей, и слишком совершенно для того, чтобы быть людьми. Господин и госпожа Хе, родители Хесо.

Хесо первый двинулся вперед, следом пошла присмиревшая при родителях Хе Ин, за которой плелась я. Церемониальность обычной семейной встречи угнетала, и я с ужасом ожидала, что сделаю что-то не то, как всегда в нервирующих меня ситуациях. Ладно, буду просто вести себя тише воды, ниже травы, может, меня просто не заметят.

— Отец, матушка, — дойдя до середины зала, Хесо вдруг остановился и почтительно поклонился, сложив перед собой руки так, что широкие рукава ханьфу закрыли лицо. Я бросила на него удивленный взгляд — мы же ни при дворе императора! Или у драконов принято кланяться родственникам после десятилетнего отсутствия? Хотя нет — Хе Ин тоже поклонилась, а она ведь никуда не отлучалась. Я поспешно повторила за ней.

— Сын, как мы рады видеть тебя, — отозвался господин Хе, и мы разогнулись. Голос его был спокоен и безразличен, словно он старался скрыть свою радость и весьма в этом преуспевал.

— Как долго тебя не было, — упрекнула госпожа Хе и, поднявшись из кресла, подошла к нам. Ее платье, тяжелое и расшитое серебром, хвостом тащилось за женщиной. Когда она подошла совсем близко, стало заметно, что хотя она все равно выглядела возмутительно молодо для того, чтобы быть матерью Хесо, на ее лице все же читались легкие признаки возраста, умело скрытые косметикой. — Где же ты был так долго?

Странно… Я думала, что Хесо уже навестил родителей, пока я спала. Получается, что это — их первая встреча после десятилетней разлуки? А вот эти вежливая улыбка и отстраненное приветствие — все, на что способна его мать после того, как ее сын исчез на десять лет? А где же горячие объятия и пролитые слезы, облегчение оттого, что с ним все в порядке, и упреки, что он заставил родителей волноваться?

Да, стоило стремиться домой, если тут Хесо ждал такой прохладный прием. Хотя… Он же тоже дракон. Я бросила на него испытывающий взгляд: Хесо выглядел совершенно невозмутимым. Наверное, для него это в порядке вещей.

Впрочем, я была несправедлива — госпожа Хе все же позволила себе выразить материнское огорчение тем, что сын так долго отсутствовал.

— Ты мог бы приехать хотя бы на пару дней, — мягко упрекнула она. — Я устраивала прием, все были удивлены твоим отсутствием.

Прием! Так вот почему его тут не хватало, для приема! Я, не сдержавшись, бросила на драконов возмущенный взгляд. Словно почувствовав, Хесо обернулся ко мне.

— Матушка, я привез гостью, — взгляд драконицы, довольно равнодушный, окинул меня с ног до головы, и я на всякий случай еще раз поклонилась. — Она очень помогла мне, пока я жил в империи.

— Добро пожаловать, — госпожа Хе улыбнулась, рассеянно глядя сквозь меня, и ее взгляд перебежал обратно на сына. Я незаметно выдохнула, так и не поняв, одобрили меня в качестве гостьи Хесо или признали негодной. — Мы приготовили прием в павильоне Гармонии и Спокойствия, пойдемте.

Ее муж подошел к нам и подал госпоже Хе руку, слуга, все время торчавший у дверей, распахнул их, и мы следом за хозяевами вышли из зала и двинулись по бесконечной веренице комнат и коридоров. Я бросила взгляд на спину Хесо, который шел передо мной — что он думает обо всем этом? Может, спросить, когда появится возможность? Хотя как о таком спрашивать… «Хесо, почему твои родители напоминают замороженную треску?» Лучше промолчать.